1. Add a few leaves of fresh basil to the salad.
[ترجمه ترگمان]چند برگ نعناع تازه به سالاد اضافه کنید
[ترجمه گوگل]چند برگ ریحان تازه را به سالاد اضافه کنید
2. Basil, oregano, thyme and rosemary are all herbs.
[ترجمه ترگمان]باسیل، پونه کوهی، آویشن و رزماری همه گیاهان هستند
[ترجمه گوگل]ریحان، پونه، آویشن و رزماری همه گیاهان هستند
3. You might like to try a little more basil in the sauce next time.
[ترجمه ترگمان] شاید دوست داشته باشی دفعه بعد یکم \"ریحان\" رو امتحان کنی
[ترجمه گوگل]ممکن است بخواهید یک بار دیگر ریحان را در سس کمی بیشتر بپزید
4. It's the basil that gives the sauce its essential character.
[ترجمه ترگمان]این the است که به سس essential می دهد
[ترجمه گوگل]این ریحان است که سس را شخصیت اصلی خود می دهد
5. Basil nodded an acknowledgement as he entered the room.
[ترجمه ترگمان]باسیل به محض ورود به اتاق تصدیق سرش را تصدیق کرد
[ترجمه گوگل]ریحان در حالی که وارد اتاق شد تصدیق کرد
6. There'snothing like fresh basil to put a zing into a tomato sauce.
[ترجمه ترگمان]از ریحان تازه استفاده کنید تا یک گوجه فرنگی را به یک سس گوجه فرنگی تبدیل کنید
[ترجمه گوگل]مانند یک ریحان تازه مانند یک سس گوجه فرنگی، یک قاشق سوپ خوری را اضافه کنید
7. Basil was summonsed for wounding a police officer.
[ترجمه ترگمان]باسیل به خاطر زخمی شدن یک افسر پلیس زخمی شد
[ترجمه گوگل]ریحان برای مجروح شدن یک افسر پلیس احضار شد
8. Later they walked in the garden together, while Basil worked at the portrait.
[ترجمه ترگمان]بعد آن ها با هم در باغ قدم زدند، در حالی که باسیل در تابلو کار می کرد
[ترجمه گوگل]بعدها در باغ با هم رفتند، در حالی که باسیل در تصویر پرتره کار می کرد
9. Unlike so many brilliant teachers I thought that Basil was completely altruistic - this was born out of his great generosity.
[ترجمه ترگمان]بر خلاف بسیاری از معلمان درخشان، من فکر می کردم که باسیل به طور کامل نوع دوستانه ای است - این از سخاوت بزرگ او زاده شد
[ترجمه گوگل]بر خلاف بسیاری از معلمان درخشان، من فکر کردم که ریحان به طور کامل غیرمجاز بود - این به خاطر سخاوت بزرگش متولد شد
10. Basil was quite uncompromising about high standards in Art and required a lot from his teachers, but was encouraging to beginners.
[ترجمه ترگمان]بسیل در مورد استانداردهای بالا در هنر کاملا سازش ناپذیر بود و نیاز به بسیاری از معلمان خود داشت، اما به مبتدیان کمک می کرد
[ترجمه گوگل]ریحان کاملا نسبت به استانداردهای بالا در هنر کاملا مخالف بود و از معلمانش بسیار مورد نیاز بود، اما برای مبتدیان دلگرم کننده بود
11. The following quotation from Basil Mitchell can illustrate this.
[ترجمه ترگمان]نقل قول زیر از \"باسیل میشل\" می تواند این موضوع را نشان دهد
[ترجمه گوگل]نقل قول زیر از ریحان میچل می تواند این را نشان دهد
12. Basil did not preach on such matters; he simply set high standards for teachers to emulate.
[ترجمه ترگمان]باسیل در مورد این موضوعات موعظه نکرد؛ او به سادگی استانداردهای بالایی را برای معلمان تعیین کرد تا از آن ها تقلید کند
[ترجمه گوگل]ریحان راجع به چنین مسائلی ملامت نکرد او به سادگی استانداردهای بالا برای آموزگاران برای تقلید قرار داد
13. Basil looked seriously through my work.
[ترجمه ترگمان]باسیل با جدیت به کار من نگاه کرد
[ترجمه گوگل]ریحان از طریق کار من به طور جدی نگاه کرد