1. She is currently writing a sequel to Daphne du Maurier's "Rebecca".
[ترجمه ترگمان]او در حال حاضر در حال نوشتن یک دنباله از \"ربه کا\" است
[ترجمه گوگل]او در حال حاضر یک عاقبت به ربکا Daphne du Maurier می نویسد
2. Daphne was so guileless that Claire had no option but to believe her.
[ترجمه ترگمان]دفنی \"خیلی معصوم بود که\" کلر \"چاره ای جز این نداشت که حرفش رو باور کنه\"
[ترجمه گوگل]دافنه خیلی غریب بود که کلر هیچ گزینه ای نداشت ولی به او اعتقاد داشت
3. Daphne was pursued by Apollo and was at last changed into a laurel tree.
[ترجمه ترگمان]دفنی \"توسط\" آپولو \"تعقیب می شد\" و بالاخره تبدیل به درخت \"لورل\" شد
[ترجمه گوگل]دافنه توسط آپولو دنبال شد و در نهایت به یک درخت لورل تبدیل شد
4. Daphne had hung her head in shame .
[ترجمه ترگمان]دفنی \"با شرم سرش رو آویزون کرده بود\"
[ترجمه گوگل]دافنه سرش را در شرم افتاده بود
5. Daphne is carrying on the family tradition by becoming a lawyer.
[ترجمه ترگمان]داف نه با تبدیل شدن به یک وکیل، سنت خانواده را ادامه می دهد
[ترجمه گوگل]دافنه در حال تبدیل شدن به یک وکیل خانوادگی است
6. But Daphne flew on, even more frightened than before.
[ترجمه ترگمان]اما دفنی حتی بیشتر از قبل به وحشت افتاد
[ترجمه گوگل]اما دافنه پرواز کرد، حتی بیشتر از قبل ترسیده بود
7. Costume Supervisor Daphne Dare designed their appearance, basing their shape on a standard skin-diver's wet suit.
[ترجمه ترگمان]داف نه می کوشد ظاهر خود را طراحی کند و شکل آن ها را بر روی یک کت بارانی استاندارد پوست قرار دهد
[ترجمه گوگل]سرپرست Costume Daphne Dare ظاهر خود را طراحی کرده است، شکل خود را بر اساس یک کت و شلوار مناسب کت و شلوار غواص پوستی طراحی کرده است
8. Standards re-asserted themselves when press officer Daphne Davies took to the floor, wheeling about the boards in a beautiful solo waltz.
[ترجمه ترگمان]پیش از این، هنگامی که افسر مطبوعاتی داف نه دیویس به طبقه بالا می رفت، استانداردهای جدیدی به وجود آمد و در والس زیبا به گرد هیات مدیره می چرخید
[ترجمه گوگل]استانداردها خود را دوباره اعلام کردند، زمانی که افسر افسر Daphne Davies به طبقه برود، در مورد والدها در والتز انفرادی زیبا چرخید
9. I think of the legend here of Daphne, the nymph who was turned into a laurel tree.
[ترجمه ترگمان]به این افسانه در اینجا، Daphne، the که تبدیل به درخت غار غار شده بود فکر می کنم
[ترجمه گوگل]من به افسانه ای از Daphne، پستاندار که به یک درخت لورل تبدیل شد فکر می کنم
10. But Daphne only smiled and, as also was customary, asked after Tina.
[ترجمه ترگمان]اما داف نه تنها لبخند می زد و چنانکه معمول بود، پس از تینا پرسید:
[ترجمه گوگل]اما Daphne فقط لبخند زد و، همانطور که عادت داشت، پس از تینا پرسید:
11. Daphne is in hospital, still dazed by the events of the last ten days.
[ترجمه ترگمان]دافنه هنوز در بیمارستان است و هنوز از وقایع ده روز اخیر گیج است
[ترجمه گوگل]Daphne در بیمارستان است، هنوز هم از وقایع ده روز گذشته متأثر شده است
12. Daphne says that many baby elephants arrive at the sanctuary in shock, having seen their entire extended family hacked to death.
[ترجمه ترگمان]داف نه می گوید که بسیاری از فیل های کودک در شوک به پناه گاه می رسند و پس از آن که کل خانواده خود را دیده اند که به ضرب گلوله کشته شده اند
[ترجمه گوگل]دافنه می گوید که بسیاری از فیل ها بچه ها در شوک به پناهگاه می رسند و خانواده هایشان را به خطر می اندازند
13. Daphne had been playing with her friend Jason on the teeter-totter.
[ترجمه ترگمان]دفنی \"با دوستش\" جیسون \"داشت بازی می کرد\" و روی آلاکلنگ بازی می کرد
[ترجمه گوگل]دافنه با دوستانش جیسون در حال بازی کردن بود
14. It was her turn to phone Daphne this evening.
[ترجمه ترگمان]امشب نوبت او بود که با دفنی تماس بگیرد
[ترجمه گوگل]به نوبه خود او را به تلفن Daphne این شب
15. Daphne has no money for him to take, but there is the perennial fear of seduction.
[ترجمه ترگمان]داف نه پولی برای گرفتن ندارد، ولی ترس همیشگی از seduction وجود دارد
[ترجمه گوگل]Daphne پولی برای او ندارد، اما ترس چند ساله از گدایی وجود دارد