1. every time his children came to our garden they raised cain
هر بار که بچه هایش به باغ ما می آمدند آشوب به پا می کردند.
2. In the Bible it says that Adam begat Cain and Abel.
[ترجمه ترگمان]در انجیل آمده است که آدام begat کین و آبل
[ترجمه گوگل]در کتاب مقدس می گوید که آدام کین و آبل را بنا نهاد
3. He raised Cain when he found he had been cheated.
[ترجمه ليلا] وقتی فهمید بهش خیانت شده غوغا به پا کرد
[ترجمه ترگمان]وقتی متوجه شد که او خیانت کرده است، خود را بزرگ کرد
[ترجمه گوگل]او کین را هنگامی که متوجه شد، فریب خورده، مطرح کرد
4. But behind the scenes Mr Cain will be working quietly to try to get a deal done.
[ترجمه ترگمان]اما پشت صحنه، آقای کین به آرامی تلاش می کند تا معامله ای انجام دهد
[ترجمه گوگل]اما پشت صحنه آقای کاین مشغول کار بی سر و صدا خواهد بود تا سعی کند معامله انجام شود
5. Angie responds in spite of herself when Cain flirts with her.
[ترجمه ترگمان]وقتی که قابیل با او لاس می زند، آنجی به رغم خودش، واکنش نشان می دهد
[ترجمه گوگل]انیگی به رغم خودش، زمانی که کین با او می لرزد، پاسخ می دهد
6. Like many others joining the march, Cain has been a longtime fighter for civil rights.
[ترجمه ترگمان]کین مانند بسیاری از افراد دیگر که به این راهپیمایی می پیوندند، مبارزی قدیمی برای حقوق مدنی بوده است
[ترجمه گوگل]کین، مانند بسیاری دیگر از پیشتازان راهپیمایی، یک جنگنده طولانی برای حقوق مدنی بوده است
7. Gordon Horobin and Maureen Cain both address aspects of general practice.
[ترجمه ترگمان]گوردون Horobin و مورین کین هر دو به جنبه های کلی عمل عمومی می پردازند
[ترجمه گوگل]گوردون هوروبین و مورین کین هر دو جنبه های عمل عمومی را بیان می کنند
8. Cain becomes an ancestor, and Abel does not.
[ترجمه ترگمان]کین به جد تبدیل می شود و آبل این کار را نمی کند
[ترجمه گوگل]کین یک اجداد می شود، و آئول نمی کند
9. She searches the farmyard and is frightened when Cain emerges out of the shadows.
[ترجمه ترگمان]او حیاط را جستجو می کند و وقتی کین از سایه ها بیرون می آید، وحشت می کند
[ترجمه گوگل]او در مزرعه جستجو می کند و هنگامی که کین از سایه بیرون می آید، ترسید
10. HARD BOUND BOOK - Deckard Cain understands the true power of a massive book.
[ترجمه ترگمان]کتاب کتاب سخت کوش - Deckard کین قدرت واقعی یک کتاب عظیم را درک می کند
[ترجمه گوگل]کتاب ضامن سخت - Deckard Cain قدرت واقعی یک کتاب عظیم را درک می کند
11. But unto Cain and to his offering And Cain was very wroth and his countenance fell.
[ترجمه ترگمان]اما به کین و پیشنهاد او کین بسیار خشمگین شد و قیافه اش درهم رفت
[ترجمه گوگل]اما به قائن و به ارائه او و کین بسیار خشمگین شد و صورتش افتاد
12. The Lord answered him,'No: if anyone kills Cain, Cain shall be avenged sevenfold. '
[ترجمه ترگمان]فرمان روا به او جواب داد: نه، اگر کسی کین را بکشد، کین از هفت برابر انتقام خواهد گرفت
[ترجمه گوگل]خداوند به او پاسخ داد: �اگر کسی کین را نابود کند، کین هفت برابر می شود '
13. Cain wandered until he found Lilith by the Red Sea.
[ترجمه ترگمان]این قدر گیج و حیران بود که آن را از دریای احمر پیدا کرد
[ترجمه گوگل]کین سرگردان بود تا اینکه لیلیت را در دریای سرخ یافت
14. MY LIBRARY - Deckard Cain amassed many books in his life.
[ترجمه ترگمان]LIBRARY کین من بسیاری از کتاب ها را در زندگی خود جمع کرد
[ترجمه گوگل]کتابخانه من - Deckard Cain کتاب های بسیاری در زندگی او جمع شده است