1. Upon your decease the house will pass to your wife.
[ترجمه ترگمان]بعد از مرگ تو، خانه به زنت خواهد رسید
[ترجمه گوگل]پس از مرگ شما خانه به همسرتان منتقل خواهد شد
2. On your decease, the house passes to your wife.
[ترجمه ونداد] بعد از فوت شما خانه به همسرتان منتقل میشود
[ترجمه ترگمان]بعد از مرگ تو، خانه به زنت منتقل می شود
[ترجمه گوگل]در مرگ شما، خانه به همسرتان می رود
3. Upon his decease the house will pass to his wife.
[ترجمه ترگمان]بعد از مرگ، خانه به همسرش خواهد رسید
[ترجمه گوگل]پس از مرگ وی خانه به همسرش منتقل می شود
4. But it needn't be a terminal decease.
[ترجمه ترگمان]اما این مرگ هیچ ضرورتی ندارد
[ترجمه گوگل]اما این نباید فراموش شود
5. The meaning of death includes two aspects as decease and dying while living.
[ترجمه Aydin Jz] مرگ دو جور معنا میشود, فوت کردن و مردن در حال زندگی کردن!
[ترجمه ترگمان]معنای مرگ شامل دو بعد از مرگ و مردن در هنگام زندگی است
[ترجمه گوگل]معنای مرگ شامل دو جنبه است: مرگ و زندگی در حالی که زندگی می کند
6. Conclusion The modified method could decease the error caused by residual anticoagulant.
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری روش اصلاح شده می تواند شامل خطای ناشی از anticoagulant باقی مانده باشد
[ترجمه گوگل]نتیجه گیری روش اصلاح شده می تواند خطا ناشی از ضد انعقاد باقی مانده را کاهش دهد
7. A joy that will never decease.
[ترجمه ترگمان]سعادتی که هرگز از آن فوت نخواهد شد
[ترجمه گوگل]شادی که هرگز نابود نخواهد شد
8. Upon your decease the capital will pass to your grandchildren.
[ترجمه ترگمان]پس از فوت شما، پایتخت به grandchildren خواهد رسید
[ترجمه گوگل]پس از مرگ شما سرمایه به نوه های شما منتقل می شود
9. The general's decease left the army without a leader.
[ترجمه ترگمان]مرگ ژنرال ارتش را بدون رهبرشان ترک کرد
[ترجمه گوگل]مرگ عموم ارتش بدون رهبر را ترک کرد
10. Who appeared in glory, and spake of decease which he should accomplish at Jerusalem.
[ترجمه ترگمان]چه کسی در اوج افتخار و افتخار ظاهر شد و از مرگش صحبت کرد که می بایست در اورشلیم انجام دهد
[ترجمه گوگل]چه کسی در شکوه ظاهر شد و سخنان او را در اورشلیم بیان کرد
11. His decease made us very sad.
[ترجمه ترگمان]مرگ او ما را بسیار ناراحت کرد
[ترجمه گوگل]مرگ او ما را بسیار ناراحت کرد
12. But as the riper should by time decease.
[ترجمه ترگمان]اما چون پخته تر از زمان مرگ است
[ترجمه گوگل]اما همانطور که پیرمرد باید با گذشت زمان از بین رود
13. Thereby it realize the sufficiently use and decease quantity of the sewagefinite water resources.
[ترجمه ترگمان]بدین وسیله به اندازه کافی مصرف و میزان ذخیره منابع آبی sewagefinite را درک می کند
[ترجمه گوگل]به این ترتیب میزان کم مصرف و مرگ و میر فاضلاب منابع آب آشامیدنی را درک می کنیم
14. Water pollution causes the residents vulnerable to decease.
[ترجمه ترگمان]آلودگی آب باعث می شود که ساکنان در معرض خطر مرگ قرار بگیرند
[ترجمه گوگل]آلودگی آب ساکنان را آسیب پذیر می کند تا باعث مرگ شود