1. Instead there was true obscenity, the obscenity of deceitfulness and come-on lies.
[ترجمه ترگمان]در عوض وقاحت و زشتی واقعی، زشتی فریب دروغ و دروغ گفتن وجود داشت
[ترجمه گوگل]در عوض، ناخوشایندی واقعی، ناامیدی فریب و دروغ های ناخواسته وجود داشت
2. The cares of this world and the deceitfulness of riches are apt to choke everything good within us, and we grow fretful, desponding, perhaps proud and carnal.
[ترجمه ترگمان]اهمیت این دنیا و فریب و فریب ثروت در دل ما همه چیز را به خوبی خفه می کند، و ما در حالی که هنوز احساس غرور و جسمی می کنیم، ناراحت می شویم
[ترجمه گوگل]مراقبت از این جهان و فریب ثروت به راحتی می تواند همه چیز را در درون ما خفه کند و ما رشد می کنیم، ناامید می شویم، شاید افتخار و ذاتا
3. Very often we see that deceitfulness is found in a great degree among the animals.
[ترجمه ترگمان]اغلب می بینیم که فریب در درجه بزرگی بین حیوانات یافت می شود
[ترجمه گوگل]اغلب ما می بینیم که فریب در میان حیوانات به شدت یافت می شود
4. 19but the worries of this life, the deceitfulness of wealth and the desires for other things come in and choke the word, making it unfruitful.
[ترجمه ترگمان][ XIX ]، اما نگرانی های این زندگی، فریب دادن ثروت و اشتیاق برای چیزهای دیگر داخل و خفه کردن آن است و آن را بی ثمر می کند
[ترجمه گوگل]19 اما نگرانی های این زندگی، فریب ثروت و خواسته ها برای چیزهای دیگر وارد می شود و کلمه را خفه می کند و آن را بی ثمر می سازد
5. Thus, the above two characteristics -uprightness and deceitfulness -are respectively resultant factors for divinity i. e., heavenly abode, and deviled i. e., hellish abode.
[ترجمه ترگمان]از این رو، دو ویژگی در بالا - uprightness و deceitfulness - به ترتیب عوامل حاصل از الوهیت است ای محل سکونت آسمانی و deviled بود ای منزل جهنمی
[ترجمه گوگل]بدین ترتیب، دو ویژگی فوق - حق و فریب - به ترتیب عوامل حاصل از الوهیت من هستند الف، جایگاه آسمانی و من e، محل زندگی جهنم
6. Isolation breeds deceitfulness; it is easy to fool ourselves into thinking we are mature if there is no one to challenge us.
[ترجمه ترگمان]انزوا گرایی را به دام می اندازد؛ ساده است که خود را گول بزنیم و فکر کنیم اگر کسی نیست که ما را به چالش بکشد، به بلوغ برسیم
[ترجمه گوگل]جداسازی فضیلت را ایجاد می کند؛ آسان است که خودمان را گول بزنیم تا فکر کنیم که بالغ هستیم اگر هیچ کس به ما چالش نداشته باشد
7. We have vainly imagined, in the deceitfulness of our hearts, that all these blessings were produced by some superior wisdom of our own.
[ترجمه ترگمان]ما به عبث تصور کرده ایم که در مورد فریب دادن دل های ما، که همه این blessings توسط یک حکمت مافوق طبیعی ساخته شده است
[ترجمه گوگل]ما بیهوده در فریب دلهایمان تصور می کنیم که تمام این نعمت ها توسط برخی از دانش های برتر ما به وجود آمده است
8. And the cares of this world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becometh unfruitful.
[ترجمه ترگمان]و اهمیت این دنیا و فریب و فریب این دنیا و آن همه چیزهای دیگر که در آن وارد می شوند، کلمات را خفه می کنند، و این کار بی فایده است
[ترجمه گوگل]و مراقبت از این جهان، و فریب ثروت و شادی های دیگر چیزهایی که وارد می شوند، کلمه را خفه می کنند و بی فایده می شوند
9. Jesus says the deceitfulness of wealth chokes it, making it unfruitful.
[ترجمه ترگمان]مسیح می گوید که فریب و دروغ ثروت خفه می کند و او را به خاک و خاک بدل می کند
[ترجمه گوگل]عیسی می گوید که فریب ثروت آن را خراب می کند و آن را بی ثمر می سازد
10. He also that received seed among the thorns is he that heareth the word; and the care of this world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful.
[ترجمه ترگمان]او همچنین بذر را در میان خارها دارد که این کلمه را ادا می کند؛ و اهمیت این جهان و فریب دادن ثروت، خفه کردن کلمه، و او بی فایده است
[ترجمه گوگل]او نیز که در میان خارها بذر دریافت کرده است کسی است که این کلمه را می شنود و مراقبت از این جهان و فریب ثروت، کلمه را خفه می کند، و بی ثمر می کند
11. What all this shows is that minimum effort, in the form of symbolic gestures alone, will not give firms enduring environmental credibility; instead, it lays them open to accusations of deceitfulness.
[ترجمه ترگمان]آنچه که همه این برنامه ها نشان می دهند این است که حداقل تلاش، به شکل ژست نمادین به تنهایی، اعتبار محیطی پایدار را به شرکت ها نمی دهد؛ در عوض آن ها را به اتهام فریب فریب باز می گذارد
[ترجمه گوگل]آنچه این همه نشان می دهد این است که حداقل تلاش در قالب حرکات نمادین، به شرکت هایی که اعتبار محیط زیست را حفظ می کنند، نمی دهد؛ در عوض، آنها را به اتهامات دروغین باز می کند
12. But exhort one another every day, whilst it is called to day, that none of you be hardened through the deceitfulness of sin.
[ترجمه ترگمان]اما هر روز یکدیگر را نصیحت کنید، در حالی که امروز می گویند هیچ یک از شما از فریب فریب گناه hardened
[ترجمه گوگل]اما روز به روز یکدیگر را تحسین می کنید، در حالی که روزی فرا خوانده می شود که هیچ یک از شما از طریق فریب گناه سخت نمی شود
13. It is why we read our Bible regularly to keep our understanding of God and His Son accurate, so that we are not corrupted by the deceitfulness of sin.
[ترجمه ترگمان]به همین دلیل است که ما کتاب مقدس خود را به طور منظم می خوانیم تا درک خود از خداوند و پسرش را دقیق حفظ کنیم، به طوری که ما به فریب فریب گناه آلوده نشویم
[ترجمه گوگل]به همین دلیل است که ما کتاب مقدسمان را به طور منظم می خوانیم تا فهم ما از خدا و پسر او دقیق، به طوری که ما فریب گناه را فاسد نکنیم
14. But exhort one another every day, as long as it is called "today, " that none of you may be hardened by the deceitfulness of sin.
[ترجمه ترگمان]اما هر روز یکدیگر را نصیحت کنید، تا زمانی که آن را \"امروز\" می نامند، که هیچ یک از شما با فریب دادن گناه hardened
[ترجمه گوگل]اما هر روز تا زمانی که «امروز» نامیده می شود، یکدیگر را تشویق کنید که هیچیک از شما ممکن نیست که فریب گناه را تشدید کند