ساختن با، تحمل کردن
make the best of
ساختن با، تحمل کردن
انگلیسی به انگلیسی
• do one's best with what one has
جملات نمونه
1. If you cannot have the best, make the best of what you have.
[ترجمه هادی] اگر نمی توانید بهترین ها را داشته باشید، از چیزی که دارید بهترین ها را بسازید
[ترجمه ترگمان]اگر شما نمی توانید بهترین ها را داشته باشید، بهترین کاری را که دارید بکنید[ترجمه گوگل]اگر نمیتوانید بهترین را داشته باشید، بهتر از آنچه که دارید داشته باشید
2. Make the best of a bad business (or job or bargain).
[ترجمه ترگمان]بهترین کار را انجام دهید (یا کار یا معامله)
[ترجمه گوگل]بهترین کارهای بد (یا کار یا معامله) را انجام دهید
[ترجمه گوگل]بهترین کارهای بد (یا کار یا معامله) را انجام دهید
3. We must make the best of the few natural resources we have.
[ترجمه ترگمان]ما باید بهترین منابع طبیعی که داریم را بسازیم
[ترجمه گوگل]ما باید از منابع کمی که ما داریم استفاده کنیم
[ترجمه گوگل]ما باید از منابع کمی که ما داریم استفاده کنیم
4. Have a blast; life won't last! Make the best of the journey before it is over! RVM
[ترجمه ترگمان]زنده باد، زندگی دوام نخواهد آورد! قبل از اینکه همه چیز تم وم به شه بهترین راه رو برای سفر آماده کن ین! RVM
[ترجمه گوگل]یک انفجار داشته باشید زندگی طول نخواهد کشید! بهترین سفر را قبل از اینکه تمام شود! RVM
[ترجمه گوگل]یک انفجار داشته باشید زندگی طول نخواهد کشید! بهترین سفر را قبل از اینکه تمام شود! RVM
5. However, if circumstances dictate using the post then make the best of it by:
[ترجمه ترگمان]با این حال، اگر شرایط استفاده از این پست را دیکته کند، پس از آن بهترین استفاده را خواهد کرد:
[ترجمه گوگل]با این حال، اگر شرایط با استفاده از پست دیکته شود، بهتر است از آن استفاده کنید:
[ترجمه گوگل]با این حال، اگر شرایط با استفاده از پست دیکته شود، بهتر است از آن استفاده کنید:
6. One has to make the best of a situation, after all.
[ترجمه ترگمان]به هر حال، باید بهترین وضعیت را به دست آورد
[ترجمه گوگل]پس از همه باید بهترین وضعیت را بدست آورد
[ترجمه گوگل]پس از همه باید بهترین وضعیت را بدست آورد
7. She had simply been given no encouragement to make the best of herself.
[ترجمه ترگمان]او به هیچ وجه تشویق و تشویق به خرج نداده بود که بهترین کار را بکند
[ترجمه گوگل]او به سادگی به هیچ وجه تشویق نمیشود که بهترین خود را داشته باشد
[ترجمه گوگل]او به سادگی به هیچ وجه تشویق نمیشود که بهترین خود را داشته باشد
8. There is time to make the best of a difficult situation.
[ترجمه ترگمان]زمانی برای ایجاد بهترین شرایط دشوار وجود دارد
[ترجمه گوگل]زمان برای به دست آوردن بهترین وضعیت دشوار وجود دارد
[ترجمه گوگل]زمان برای به دست آوردن بهترین وضعیت دشوار وجود دارد
9. But we can't change him, so we must make the best of it. What's done cannot be undone, on use crying over spilt milk.
[ترجمه ترگمان]اما ما نمی توانیم او را عوض کنیم، بنابراین ما باید حداکثر استفاده را بکنیم کاری که انجام داده نمی شود با گریه کردن روی شیر ریخته نمی شود
[ترجمه گوگل]اما ما نمی توانیم او را تغییر دهیم، بنابراین ما باید بهترین آن را داشته باشیم با استفاده از گریه بیش از شیر ریخته می شود، انجام نشده است
[ترجمه گوگل]اما ما نمی توانیم او را تغییر دهیم، بنابراین ما باید بهترین آن را داشته باشیم با استفاده از گریه بیش از شیر ریخته می شود، انجام نشده است
10. Although i am taciturnity, i make the best of chance to do verbal presentation, it increases my confidence presently.
[ترجمه ترگمان]اگر چه من کم حرفی دارم، من بهترین شانس را برای انجام دادن این کار دارم، آن وقت اعتماد به نفسم را بیشتر می کند
[ترجمه گوگل]اگرچه من تلخی هستم، من بهترین فرصت را برای ارائه سخنرانی می کنم، اعتماد من در حال حاضر افزایش می یابد
[ترجمه گوگل]اگرچه من تلخی هستم، من بهترین فرصت را برای ارائه سخنرانی می کنم، اعتماد من در حال حاضر افزایش می یابد
11. He was a man who always make the best of things.
[ترجمه ترگمان]او مردی بود که همیشه بهترین چیزها را درست می کرد
[ترجمه گوگل]او مردی بود که همیشه بهترین چیزها را انجام می داد
[ترجمه گوگل]او مردی بود که همیشه بهترین چیزها را انجام می داد
12. We should make the best of everything, including the best use of human potentials.
[ترجمه ترگمان]ما باید از همه چیز استفاده کنیم، از جمله بهترین استفاده از پتانسیل های انسانی
[ترجمه گوگل]ما باید بهترین چیزها را شامل شود، از جمله بهترین استفاده از پتانسیل های انسانی
[ترجمه گوگل]ما باید بهترین چیزها را شامل شود، از جمله بهترین استفاده از پتانسیل های انسانی
13. During the course of character segmentation, we make the best of the apriority knowledge of the normal license plate and use the vertical projection to segment it into single characters.
[ترجمه ترگمان]در طول فرآیند تقسیم بندی کاراکتر، ما بهترین دانش the از صفحه مجاز مجاز را می سازیم و از طرح عمودی برای تقسیم بندی آن به حروف منفرد استفاده می کنیم
[ترجمه گوگل]در طول دوره تقسیم بندی شخصیت، ما بهترین دانش آگاهی از پلاک عادی را ایجاد می کنیم و از طرح عمودی برای تقسیم آن به کاراکترهای تک استفاده می کنیم
[ترجمه گوگل]در طول دوره تقسیم بندی شخصیت، ما بهترین دانش آگاهی از پلاک عادی را ایجاد می کنیم و از طرح عمودی برای تقسیم آن به کاراکترهای تک استفاده می کنیم
14. The happiest people don't have the best of everything. They just make the best of everything.
[ترجمه ترگمان]خوشبخت ترین مردم بهترین افراد دنیا نیستند اونا همه چیز رو درست میکنن
[ترجمه گوگل]خوشبخت ترین مردم بهترین چیزها را ندارند آنها فقط بهترین چیزها را می کنند
[ترجمه گوگل]خوشبخت ترین مردم بهترین چیزها را ندارند آنها فقط بهترین چیزها را می کنند
پیشنهاد کاربران
بهبود وضعیت
بهترین بهره را بردن
به بهترین نحو عمل کردن
بهترین استفاده را از چیزی بردن
کلمات دیگر: