کلمه جو
صفحه اصلی

appetiser

انگلیسی به فارسی

اشتها آور، پیش غذا، مشتهی


انگلیسی به انگلیسی

• small portion of food which is served before the main meal to stimulate the appetite; hors d'oeuvre, light food served as an appetizer before a meal (also appetizer)

جملات نمونه

1. We served some crackers and cheese as an appetiser.
[ترجمه ترگمان] ما چند تا بیسکوییت و پنیر سفارش دادیم
[ترجمه گوگل]ما برخی از کراکر ها و پنیر را به عنوان یک غذای آماده خریده ایم

2. Appetisers Serve these tempting snacks with a glass or two of your favourite festive fizz.
[ترجمه ترگمان]Appetisers این میان وعده های وسوسه انگیز را با یک لیوان یا دو لیوان شراب مورد علاقه خود سرو کنید
[ترجمه گوگل]غذا خوردن این میان وعده های وسوسه انگیز را با یک لیوان یا دو قاشق جالب مورد علاقه خود سرو کنید

3. This was the delicious appetiser for our New Year's meal.
[ترجمه ترگمان]این غذای خوش مزه برای غذای سال نو بود
[ترجمه گوگل]این غذای خوشمزه برای غذا سال نو بود

4. He'd go into an appetiser store and say, 'Let me have some of those crepes with cheese in the middle. '
[ترجمه ترگمان]به مغازه appetiser رفت و گفت: بگذار کمی از آن crepes را با پنیر در وسط داشته باشم
[ترجمه گوگل]او به یک فروشگاه غذای آماده می رود و می گوید: «اجازه بدهید برخی از این کرم ها را با پنیر در وسط داشته باشم '

5. But the House is a trifling appetiser on the institutional-paralysis menu compared with the Senate.
[ترجمه ترگمان]اما مجلس در مقایسه با مجلس سنا، نقش ناچیزی بر منوی غذای سازمانی دارد
[ترجمه گوگل]اما مجلس در مقایسه با مجلس سنا، اشتیاق کوچکی در منزل منحرف فلج است

6. Said Lady Sylvia picking up an appetiser .
[ترجمه ترگمان]لیدی Sylvia یک appetiser را برداشت و گفت:
[ترجمه گوگل]گفت: خانم سیلویا یک اشتها آور است

7. Is that the appetiser ?
[ترجمه ترگمان]این \"appetiser\" - ه؟
[ترجمه گوگل]آیا این اشتباه است؟

8. These kinds of ham are served raw in very thin slices and usually eaten as an appetiser .
[ترجمه ترگمان]این نوع گوشت در برش های بسیار نازک و معمولا به عنوان an خورده می شود
[ترجمه گوگل]این نوع ژامبون خام در برش های بسیار نازک و معمولا خوراکی به عنوان یک اشتها آور است

9. My only regret was that I was already nearing my comfort zone with all of the food that we had sampled, and this dish would be a great opener or appetiser on a different occasion.
[ترجمه ترگمان]تنها تاسف من این بود که نزدیک بود با همه غذایی که امتحان کرده بودیم نزدیک شوم، و این غذا در موقعیت دیگری قرار می گرفت یا در موقعیت دیگری قرار می گرفت
[ترجمه گوگل]تنها نارضایتی من این بود که من در حال نزدیک شدن به منطقه راحتی من با تمام مواد غذایی که ما نمونه گرفته بود، و این ظرف می تواند یک افتخار بزرگ و یا اشتها آور در یک رویداد متفاوت است

پیشنهاد کاربران

پیش غذا مثل کشک بادمجون سالاد ماکارنی


کلمات دیگر: