ساموئل کولریج (نویسنده ی انگلیسی)
coleridge
ساموئل کولریج (نویسنده ی انگلیسی)
انگلیسی به فارسی
ساموئل کولریج (نویسندهی انگلیسی)
انگلیسی به انگلیسی
• family name; samuel taylor coleridge (1772-1834), english poet and philosopher, member of the "lake poets"
جملات نمونه
1. Coleridge was far ahead of his time in his understanding of the unconscious.
[ترجمه ترگمان]کولریج در درک خود از ضمیر ناخودآگاه خیلی جلوتر بود
[ترجمه گوگل]کلرید در درک خود از ناخودآگاه دورتر از زمان خود بود
[ترجمه گوگل]کلرید در درک خود از ناخودآگاه دورتر از زمان خود بود
2. In his poems he showed some affinity with Coleridge.
[ترجمه ترگمان]او در اشعار خود نوعی پیوستگی با کولریج نشان داد
[ترجمه گوگل]در اشعار او برخی از رابطه با کالیرج نشان داد
[ترجمه گوگل]در اشعار او برخی از رابطه با کالیرج نشان داد
3. As a child, Coleridge developed omnivorous reading habits.
[ترجمه ترگمان]کولریج به عنوان یک کودک عادات قرائت همه چیز خوار را توسعه داد
[ترجمه گوگل]Coleridge به عنوان یک کودک، عادت خواندن همهچیز را توسعه داد
[ترجمه گوگل]Coleridge به عنوان یک کودک، عادت خواندن همهچیز را توسعه داد
4. Coleridge was to spend the next thirty years attacking rationalism.
[ترجمه ترگمان]کولریج این بود که سی سال دیگر را در این زمینه بگذراند که به خردگرایی (خردگرایی)حمله کند
[ترجمه گوگل]کلیریج بود که سی سال بعد به عقلگرایی حمله کند
[ترجمه گوگل]کلیریج بود که سی سال بعد به عقلگرایی حمله کند
5. Coleridge was in many ways far ahead of his time.
[ترجمه ترگمان]کولریج از بسیاری جهات تا پیش از زمان خود فاصله داشت
[ترجمه گوگل]کلیرج از بسیاری جهات دورتر از زمان خود بود
[ترجمه گوگل]کلیرج از بسیاری جهات دورتر از زمان خود بود
6. Coleridge had developed an apparently relaxed, but in fact extremely clever style of blank verse.
[ترجمه ترگمان]کولریج به ظاهر آرام ولی در واقع سبک بسیار زیرکانه آیه blank را به وجود آورده بود
[ترجمه گوگل]Coleridge یک سبک ظاهرا آرام، اما در واقع بسیار هوشمندانه از آیه خالی توسعه داده است
[ترجمه گوگل]Coleridge یک سبک ظاهرا آرام، اما در واقع بسیار هوشمندانه از آیه خالی توسعه داده است
7. Only after Coleridge returned from Shrewsbury, freed at last from immediate financial worry, could vague hopes be transformed into clearer intentions.
[ترجمه ترگمان]تنها پس از بازگشت کولریج از شروزبری، که سرانجام از شر نگرانی مالی رها شد، می توانست امید مبهمی به نیت های بهتر بدل شود
[ترجمه گوگل]تنها پس از Coleridge بازگشت از Shrewsbury، که در نهایت از نگرانی مالی فوری آزاد شد، ممکن است امیدها مبهم به قصد واضح تبدیل شود
[ترجمه گوگل]تنها پس از Coleridge بازگشت از Shrewsbury، که در نهایت از نگرانی مالی فوری آزاد شد، ممکن است امیدها مبهم به قصد واضح تبدیل شود
8. When Coleridge reached Mickledore, he legged it down into Eskdale with all speed.
[ترجمه ترگمان]هنگامی که کولریج به Mickledore رسید، با تمام سرعت آن را در Eskdale گذاشت
[ترجمه گوگل]وقتی کلیریج به میکلدور رسیده بود، او را با سرعت تمام به اکسدیل انداخت
[ترجمه گوگل]وقتی کلیریج به میکلدور رسیده بود، او را با سرعت تمام به اکسدیل انداخت
9. David Coleridge announced that he will resign as chairman of Lloyd's at the end of the year.
[ترجمه ترگمان]دیوید Coleridge اعلام کرد که در پایان سال به عنوان رئیس لوید استعفا خواهد داد
[ترجمه گوگل]دیوید کالیرج اعلام کرد که او در پایان سال به عنوان رئیس لوید خواهد شد
[ترجمه گوگل]دیوید کالیرج اعلام کرد که او در پایان سال به عنوان رئیس لوید خواهد شد
10. To Coleridge himself, however, his enforced departure from Ottery seemed like betrayal.
[ترجمه ترگمان]با این حال، برای خود کولریج، عزیمت اجباری او از Ottery به نظر می رسید که خیانت است
[ترجمه گوگل]با این حال، به Koleridge خود، خروج اجباری او از Ottery به نظر می رسد مانند خیانت
[ترجمه گوگل]با این حال، به Koleridge خود، خروج اجباری او از Ottery به نظر می رسد مانند خیانت
11. Coleridge is more preoccupied by his own terrifying visions.
[ترجمه ترگمان]کولریج از رویاهای وحشتناک خود بیش از پیش پریشان و پریشان است
[ترجمه گوگل]Coleridge بیشتر با چشم انداز وحشتناک خود مشغول است
[ترجمه گوگل]Coleridge بیشتر با چشم انداز وحشتناک خود مشغول است
12. We can therefore discount his dyspeptic remarks about Coleridge being an apostate.
[ترجمه ترگمان]بنابراین ما می توانیم نکات مربوط به سو هاضمه او در مورد اینکه او مرتد شده را تخفیف دهیم
[ترجمه گوگل]بنابراین، ما می توانیم نظرات خود را در مورد Coleridge که معصوم است، تخفیف دهیم
[ترجمه گوگل]بنابراین، ما می توانیم نظرات خود را در مورد Coleridge که معصوم است، تخفیف دهیم
13. Coleridge uses his poetic creativity to achieve his end, questioning, exploring and explaining.
[ترجمه ترگمان]کولریج از خلاقیت شاعرانه خود برای رسیدن به هدف خود، پرسیدن، کاوش و توضیح، استفاده می کند
[ترجمه گوگل]کلیرج از خلاقیت شاعرانه خود برای رسیدن به پایان یافتن، پرسش کردن، کاوش و توضیح استفاده می کند
[ترجمه گوگل]کلیرج از خلاقیت شاعرانه خود برای رسیدن به پایان یافتن، پرسش کردن، کاوش و توضیح استفاده می کند
14. Coleridge insisted, to both the natural world and the human spirit.
[ترجمه ترگمان]کولریج به هر دو جهان طبیعی و روح انسان اصرار می ورزید
[ترجمه گوگل]کالیرج اصرار داشت، به هر دو جهان طبیعی و روح انسان است
[ترجمه گوگل]کالیرج اصرار داشت، به هر دو جهان طبیعی و روح انسان است
کلمات دیگر: