(به ویژه توسط دستگاه های تبلیغاتی و مراجع دولتی - به کاربردن کلام چند پهلو و مبهم به منظور گمراه سازی یا مهار عقاید عمومی) دروغ پردازی، دروغ پراکنی، نعل وارونه زدن
newspeak
(به ویژه توسط دستگاه های تبلیغاتی و مراجع دولتی - به کاربردن کلام چند پهلو و مبهم به منظور گمراه سازی یا مهار عقاید عمومی) دروغ پردازی، دروغ پراکنی، نعل وارونه زدن
انگلیسی به فارسی
(بهویژه توسط دستگاههای تبلیغاتی و مراجع دولتی - به کاربردن کلام چند پهلو و مبهم به منظور گمراه سازی یا مهار عقاید عمومی) دروغ پردازی، دروغ پراکنی، نعل وارونه زدن
خبرخوان
انگلیسی به انگلیسی
اسم ( noun )
• : تعریف: language that is ambiguous or delusive, esp. when used as propaganda.
• manner of official speech which serves political purposes by hiding or twisting the truth (coined in george orwell's book, "1984")
جملات نمونه
1. Recently signed to Gift records, Newspeak are another vastly improved Yorkshire mob.
[ترجمه ترگمان]گفتار جدید، که به تازگی به اسناد هدیه داده شده است، جمعیت بسیار بهتری از جمعیت یورکشایر هستند
[ترجمه گوگل]اخیرا به سوابق هدیه اعطا شده است، Newspeak یکی دیگر از افراد مشهور یورکشایر است
[ترجمه گوگل]اخیرا به سوابق هدیه اعطا شده است، Newspeak یکی دیگر از افراد مشهور یورکشایر است
2. Newspeak, doublethink, the mutability of the past.
[ترجمه ترگمان]گفتار جدید، دوگانه باوری، تغییرپذیری گذشته
[ترجمه گوگل]Newspeak، دوبرابر کردن، تغییر پذیری از گذشته
[ترجمه گوگل]Newspeak، دوبرابر کردن، تغییر پذیری از گذشته
3. In Newspeak it is called doublethink, though doublethink comprises much else as well.
[ترجمه ترگمان]در گفتار جدید، دوگانه باوری نامیده می شود، هر چند که دوگانه باوری شامل چیزهای دیگر نیز هست
[ترجمه گوگل]در Newspeak دوبخشی نامیده می شود، هرچند دوبرابر کردن خیلی چیزها را نیز شامل می شود
[ترجمه گوگل]در Newspeak دوبخشی نامیده می شود، هرچند دوبرابر کردن خیلی چیزها را نیز شامل می شود
4. The welfare state brought its own newspeak.
[ترجمه ترگمان]دولت رفاه خود را به ارمغان آورد
[ترجمه گوگل]دولت رفاه خبرنامه خود را به دست آورد
[ترجمه گوگل]دولت رفاه خبرنامه خود را به دست آورد
5. I instantly thought of the Orwellian newspeak at my own Manhattan school where achievement tests were the order of the day.
[ترجمه ترگمان]بلافاصله به یاد آن newspeak افتادم که در مدرسه مان هاتان در آن آزمایش های دست و پا، سفارش آن روز بود
[ترجمه گوگل]من بلافاصله از خبرخوان Orwellian در مدرسه منهتن خودم که در آن تست های دستاورد مرتبه روز بود، فکر کردم
[ترجمه گوگل]من بلافاصله از خبرخوان Orwellian در مدرسه منهتن خودم که در آن تست های دستاورد مرتبه روز بود، فکر کردم
6. Reality control ', they called it: in Newspeak,'doublethink '.
[ترجمه ترگمان]کنترل واقعیت، آن ها آن را صدا می کردند: در گفتار جدید، دوگانه باوری
[ترجمه گوگل]کنترل واقعیت '، آنها آن را به نام: در Newspeak، 'دوبرابر کردن'
[ترجمه گوگل]کنترل واقعیت '، آنها آن را به نام: در Newspeak، 'دوبرابر کردن'
7. Syme was a philologist, a specialist in Newspeak.
[ترجمه ترگمان]سایم a بود، یک متخصص در گفتار جدید
[ترجمه گوگل]سیم یک فیلسوف، متخصص در Newspeak بود
[ترجمه گوگل]سیم یک فیلسوف، متخصص در Newspeak بود
8. There was a word for it in Newspeak : ownlife, it was called, meaning individualism and eccentricity.
[ترجمه ترگمان]در گفتار جدید واژه ای برای آن وجود داشت: ownlife، یعنی individualism و eccentricity
[ترجمه گوگل]یک کلمه برای آن در Newspeak وجود داشت: ownlife، آن نامیده می شود، به این معنا فرد گرایی و بی نظمی است
[ترجمه گوگل]یک کلمه برای آن در Newspeak وجود داشت: ownlife، آن نامیده می شود، به این معنا فرد گرایی و بی نظمی است
9. Newspeak is Ingsoc and Ingsoc is Newspeak,'he added with a sort of mystical satisfaction.
[ترجمه ترگمان]با نوعی رضایت عرفانی به گفته اش افزود: گفتار جدید اینگساک است و اینگساک است
[ترجمه گوگل]Newspeak Ingsoc است و Ingsoc Newspeak است، او با نوعی رضایت عرفانی افزوده است
[ترجمه گوگل]Newspeak Ingsoc است و Ingsoc Newspeak است، او با نوعی رضایت عرفانی افزوده است
10. Like so many Newspeak words, this word has two mutually contradictory meanings.
[ترجمه ترگمان]این کلمه، مانند واژه های گفتار جدید، دو معنی متضاد دارد
[ترجمه گوگل]همانند بسیاری از کلمات جدید، این کلمه دو معنی متضاد متضاد دارد
[ترجمه گوگل]همانند بسیاری از کلمات جدید، این کلمه دو معنی متضاد متضاد دارد
11. Have you seen the tenth edition of the Newspeak Dictionary?'.
[ترجمه ترگمان]نسخه دهم فرهنگ گفتار جدید را دیده اید؟
[ترجمه گوگل]آیا نسخه دهم دیکشنری Newspeak دیده اید؟ '
[ترجمه گوگل]آیا نسخه دهم دیکشنری Newspeak دیده اید؟ '
12. For decades viewers were force-fed insipid official propaganda and newspeak.
[ترجمه ترگمان]ده ها سال بود که بینندگان به تبلیغات رسمی بی مزه و بی مزه اشتغال داشتند
[ترجمه گوگل]برای چندین دهه تماشاگرها تبلیغات رسمی و خبرهای ناجوانمردانه را خنثی کردند
[ترجمه گوگل]برای چندین دهه تماشاگرها تبلیغات رسمی و خبرهای ناجوانمردانه را خنثی کردند
13. I stared at the unrequested folder for some time, thinking of Orwell, and trying to imagine what ghastly school of business management Newspeak must have spawned the slogan.
[ترجمه ترگمان]من برای مدتی به پوشه unrequested نگاه کردم، به ارول فکر کردم و سعی کردم تصور کنم که چه مکتب ترسناک مدیریت بازرگانی در گفتار جدید ایجاد شده است
[ترجمه گوگل]برای مدتی به فکر افتادن اورول به پوشه درخواست نشده نگاه کردم و سعی کردم تصور کنم که چه مدرسه ای از مدرسه مدیریت بازرگانی Newspeak باید این شعار را ایجاد کند
[ترجمه گوگل]برای مدتی به فکر افتادن اورول به پوشه درخواست نشده نگاه کردم و سعی کردم تصور کنم که چه مدرسه ای از مدرسه مدیریت بازرگانی Newspeak باید این شعار را ایجاد کند
پیشنهاد کاربران
زبانِ نوین
کلمات دیگر: