کلمه جو
صفحه اصلی

rub


معنی : پاک کردن، ساییدن، مالیدن، ساییده شدن، اصطکاک پیدا کردن
معانی دیگر : (با دست یا حوله و غیره) مالش دادن، ماساژ دادن، مالاندن، برماسیدن، مشت و مال دادن، (با مالش و غیره) پرداخت کردن، صیقل دادن، براق کردن، جلا دادن، (معمولا با: together) به هم مالیدن، سودن، (روی چیزی) کشیدن، (با مالش) به حالت ویژه درآوردن، با مالش ... کردن، (با مالش یا خراشاندن) دردناک کردن، خراشیده کردن، (با: in یا into یا on و غیره) مالیدن و وارد کردن، مالیدن و خورد دادن، (با: off یا out یا away و غیره) زدودن، مالیده شدن (به چیزی)، (به چیزی) گرفتن، موجب خشم یا آزردگی شدن، مالش، جلادهی، اشکال، بازدارنده، دردسر، مانع، مسئله، (در اثر مالش یا خراش) جای دردناک، زبری، ناصافی، خدشه، چیزی که آزرده می کند یا می رنجاند، تنبیه، گوشمالی، تمسخر، تسخر

انگلیسی به فارسی

مالیدن، سودن، ساییدن، پاک کردن، اصطکاک پیدا کردن،ساییده شدن


مالش دادن، مالیدن، پاک کردن، ساییده شدن، ساییدن، اصطکاک پیدا کردن


انگلیسی به انگلیسی

فعل گذرا ( transitive verb )
حالات: rubs, rubbing, rubbed
(1) تعریف: to apply friction and pressure to with a back and forth motion; He rubbed his sore arm.
مترادف: knead, massage
مشابه: burnish, caress, stroke

(2) تعریف: to apply or spread (something) against or into another surface by means of friction and pressure.
مشابه: burnish, smear, smooth, spread, swab, wipe

- He's rubbing wax onto the floor.
[ترجمه یک] او دارد موم را روی زمین می مالد
[ترجمه ترگمان] لاک موم را روی زمین می گذارد
[ترجمه گوگل] او موم را بر روی زمین مالش می کند

(3) تعریف: to erase by applying friction and pressure (usu. fol. by off or out).
مترادف: delete, efface, erase, expunge, obliterate, wipe
مشابه: blot out, cancel, eradicate
فعل ناگذر ( intransitive verb )
عبارات: rub elbows, rub the wrong way
(1) تعریف: to move or slide against something.
مترادف: chafe, scrape
مشابه: abrade, graze, wear

(2) تعریف: to admit of being removed by friction and pressure.
مترادف: erase
اسم ( noun )
(1) تعریف: the process or an instance of rubbing.
مترادف: massage, rubdown

- Give my back a rub.
[ترجمه ترگمان] شونه هام رو ماساژ بده
[ترجمه گوگل] پشت سرم مال من است

(2) تعریف: a bar or impediment.
مترادف: catch, difficulty, dilemma, hitch, impediment, obstacle, problem, snag, trouble
مشابه: wrinkle

- The rub is that we can't afford the cost.
[ترجمه ترگمان] مساله این است که ما نمی توانیم هزینه آن را تقبل کنیم
[ترجمه گوگل] مالش این است که ما نمی توانیم هزینه را بپردازیم

(3) تعریف: an action or comment that causes annoyance.
مترادف: annoyance, chafe, cut, insult, nuisance, vexation

• act of wiping; act of smearing
wipe, buff; push against with pressure; spread, smear; brush; polish
if you rub something, you move your hand or a cloth backwards and forwards over it while pressing firmly.
if you rub a part of your body against a surface, you move it backwards and forwards while pressing it against the surface.
if you rub a substance onto a surface, you spread it over the surface using your hand.
if two things rub together or if you rub them together, they move backwards and forwards, pressing against each other.
see also rubbing.
if someone draws attention to something that involves you and that you find embarrassing or unpleasant, you can say that they are rubbing it in; an informal expression.
if you rub something off a surface, you remove it by wiping the surface with something such as a cloth.
if someone's habits or characteristics rub off on you, you develop the same habits or characteristics after spending time with them; an informal expression.
if you rub out something written on paper or on a blackboard, you remove it by rubbing it with a rubber or a cloth.

دیکشنری تخصصی

[نساجی] مالش دادن

مترادف و متضاد

پاک کردن (فعل)
wash, wipe, abrade, erase, clean, purify, cleanse, rub, scrape, absolve, absterge, purge, assoil, obliterate, expiate, mop, furbish, lustrate, deterge, efface, sublimate, willow, winnow, wipe up

ساییدن (فعل)
grind, abrade, rub, gnaw, pulverize, wear away, scuff, chafe, fray, grate, file, levigate, corrade, erode, pound, rub out, triturate, wear up

مالیدن (فعل)
rub, scrub, curry, knead, daub, polish

ساییده شدن (فعل)
rub, fret, erode

اصطکاک پیدا کردن (فعل)
rub

stroke, massage


Synonyms: abrasion, attrition, brushing, caress, friction, grinding, kneading, pat, polish, rasping, scouring, scraping, shine, smear, smoothing, stroking, swab, swipe, wear, wipe


difficulty, problem


Synonyms: bar, catch, crimp, dilemma, drawback, hamper, hindrance, hitch, hurdle, impediment, obstacle, predicament, snag, stumbling block, traverse, trouble


Antonyms: blessing, boon, solution


Synonyms: abrade, anoint, apply, bark, brush, buff, burnish, caress, chafe, clean, coat, cover, curry, daub, erase, erode, excoriate, file, fray, fret, furbish, glance, glaze, gloss, grate, graze, grind, knead, mop, paint, pat, plaster, polish, put, rasp, scour, scrape, scrub, shine, slather, smear, smooth, spread, swab, triturate, wear, wear down, wipe


جملات نمونه

I rubbd the stain off.

لکه را پاک کردم.


1. rub it in well
آن را خوب بمالید تا (به داخل پوست) نفوذ کند.

2. rub it off with soap
با صابون (مالیدن) آن را پاک کن.

3. rub my back, it hurts a lot
پشتم را بمال خیلی درد می کند.

4. rub the cream on your face and let it sink in
کرم را به صورتت بمال و بگذار خورد برود.

5. rub this oil on your knees three times a day
این روغن را روزی سه بار به زانوهای خود بمالید.

6. rub two sticks to make fire
برای ساختن آتش دو چوب را به هم بمال.

7. rub along (or on or through)
(انگلیس) با وجود اشکالات ادامه دادن یا پیشرفت کردن

8. rub down
1- مشت و مال دادن،ماساژ دادن 2- (با مالش) جلا دادن،صاف کردن،ساییدن،پاک کردن

9. rub elbows with (rub shoulders with)
خوش و بش کردن با،مصاحبت و دوستی کردن با،خود را چسباندن به

10. rub off
(در اثر مالش یا تماس) زایل شدن،زدوده شدن،پاک شدن

11. rub off on
(در اثر مالش یا تماس) رنگ پس دادن،ویژگی یا خاصیت خود را منتقل کردن،سرایت کردن

12. rub out
(با مداد پاک کن یا تخته پاکن و غیره) پاک کردن،زدودن،محو کردن

13. rub salt on someone's wounds
روی زخم کسی نمک پاشیدن،دردکسی را بیشتر کردن

14. rub someone up the wrong way
خلاف میل کسی کار کردن و موجب آزردگی یا خشم او شدن

15. rub someone's nose in
اشتباهات و غیره ی کسی را یادآوری کردن،سرکوفت زدن

16. rub someone's nose in it (or in the dirt)
با تذکر خطاهای قبلی کسی را تنبیه یا تحقیر کردن

17. don't rub your eyes hard, even if they itch
چشمانت را محکم نمال حتی اگر بخارد.

18. don't rub your oily hands on the wall!
دستان چرب خود را به دیوار نمال !

19. the rub is that they themselves are corrupt too
اشکال اینست که خود آنها هم فاسدند.

20. to rub upon a sore
زخم را خراشیدن

21. the rub of the green
(خودمانی) اثر شانس خوب یا بد،بخت خوب،بخت بد

22. you must rub up the silver
باید نقره را براق بکنی.

23. this stain will not rub off so easily
این لکه به این آسانی ها پاک نمی شود.

24. give the table a good rub with this towel
با این حوله میز را خوب بمال.

25. she gave me a back rub
او پشتم را مشت و مال داد.

26. immerse the cotton in alcohol and then rub it on your finger
پنبه را کاملا در الکل فرو کن و سپس آن را روی انگشتت بمال.

27. we haven't got much money, but we rub along somehow
پول فراوانی نداریم ولی هر طوری شده داریم دوام می آوریم.

28. i hope some of his brother's zeal will rub off on him too
امیدوارم قدری از اشتیاق برادرش به او هم سرایت کند.

29. during winter, our hands would chap and we would rub them with vaseline
در زمستان دست هایمان ترک می خورد و وازلین به آن می مالیدیم.

30. Rub the cream in with a circular motion.
[ترجمه Sina] کرم را در یک حرکت چرخشی بمالید
[ترجمه ترگمان]کرم را با حرکت دایره ای بکشید
[ترجمه گوگل]کرم را در یک حرکت دایره ای بمالید

What really rubs me is ungratefulness.

آنچه که واقعاً مرا آزار می‌دهد، نمک‌ناشناسی است.


Rub my back, it hurts a lot.

پشتم را بمال، خیلی درد می‌کند.


I could see my face in the well-rubbed wood.

می‌توانستم چهره‌ی خود را در چوب جلاخورده ببینم.


You must rub up the silver.

باید نقره را براق بکنی.


She was rubbing her hands in glee.

از شادی دست‌های خود را به هم می‌مالید.


Rub two sticks to make fire.

برای ساختن آتش دو چوب را به هم بمال.


don't rub your oily hands on the wall!

دستان چرب خود را به دیوار نمال!


He rubbed himself dry.

او با مالیدن (حوله به تنش) خودش را خشک کرد.


to rub upon a sore

زخم را خراشیدن


Rub this oil on your knees three times a day.

این روغن را روزی سه بار به زانوهای خود بمالید.


Rub it in well.

آن را خوب بمالید تا (به داخل پوست) نفوذ کند.


The teacher rubbed off the writing on the blackboard.

معلم نوشته‌های روی تخته سیاه را پاک کرد.


The tire rubs against the mudguard.

تایر به گل‌گیر می‌گیرد.


She gave me a back rub.

او پشتم را مشت و مال داد.


Give the table a good rub with this towel.

با این حوله میز را خوب بمال.


The rub is that they themselves are corrupt too.

اشکال اینست که خود آنها هم فاسدند.


Clean it well and don't leave any rubs.

خوب آن را پاک کن و خدشه‌ای باقی نگذار.


I got many painful rubs and did not complain.

خیلی مرارت کشیدم و جیک نزدم.


We haven't got much money, but we rub along somehow.

پول فراوانی نداریم؛ ولی هرطوری شده داریم دوام می‌آوریم.


This stain will not rub off so easily.

این لکه به این آسانی‌ها پاک نمی‌شود.


Rub it off with soap.

با صابون (مالیدن) آن را پاک کن.


I hope some of his brother's zeal will rub off on him too.

امیدوارم قدری از اشتیاق برادرش به او هم سرایت کند.


The teacher leaned against the blackboard and the chalk rubbed off on his black jacket.

معلم به تخته‌سیاه تکیه داد و گچ‌ها به کت سیاهش مالیده شد.


She pencilled in her name and then rubbed it out.

او اسم خود را با مداد نوشت و سپس آن را پاک کرد.


اصطلاحات

rub along (or on or through)

(انگلیس) با وجود اشکالات ادامه دادن یا پیشرفت کردن


rub down

1- مشت و مال دادن، ماساژ دادن 2- (با مالش) جلا دادن، صاف کردن، ساییدن، پاک کردن


rub elbows with (rub shoulders with)

خوش و بش کردن با، مصاحبت و دوستی کردن با، خود را چسباندن به


rub off

(در اثر مالش یا تماس) زایل شدن، زدوده شدن، پاک شدن


rub off on

(در اثر مالش یا تماس) رنگ پس دادن، ویژگی یا خاصیت خود را منتقل کردن، سرایت کردن


rub out

(با مداد پاک کن یا تخته پاکن و غیره) پاک کردن، زدودن، محو کردن


rub salt on someone's wounds

روی زخم کسی نمک پاشیدن، دردکسی را بیشتر کردن


rub someone's nose in it (or in the dirt)

با تذکر خطاهای قبلی کسی را تنبیه یا تحقیر کردن


rub someone up the wrong way

خلاف میل کسی کار کردن و موجب آزردگی یا خشم او شدن


the rub of the green

(عامیانه) اثر شانس خوب یا بد، بخت خوب، بخت بد


پیشنهاد کاربران

دلیل سختیِ یک کار - کَلَکِ کار - قِلقِ کار - فوت کوزه گری

there’s/here’s the rub: ( literary ) used when saying that a particular problem is the reason why a situation is so difficult – often used humorously

مثال
It is the rub
قِلقِش اینه

منبع: longman ditionary -
https://youtu. be/CrL5tqFczPE?t=99

there is a rub
یه مشکلی هست.
معنای مشکل هم میده.

Move and press your hand over something

be rubbing your hands
خوشحال بودن و رضایت داشتن زمانی که اتفاقی درحال رخ دادن است یا قرار است رخ دهد ( درفارسی هم موقعی که از چیزی درحال وقوع خوشحالیم دستهایمان را بهم میمالیم )
مثال:
. Kashmiri houseboat - owners rubbed their hands every spring at the prospect of the annual influx of tourists

مالش دادن. ساییدن

این کلمه به معنی مالش دادن است
مثل مالش دادن چشم
یک مثال انگلیسی:
Tina woke up and rubbed his eyes
معنی این مثال:
تینا از خواب بیدار شد و چشم هایش را مالش داد
این کلمه یک کلمه ى خیلی مناسب برای استفاده در مکالمات و نوشتن انشا است.
مثال:
Rub credit.

Move and Prees your hand over smesing

۱ - مالیدن ( اعضای بدن، کرم )
she yawned and rubbed her eyes
can you rub some sun cream on my back?!
۲ - مالیدن/ساییدن چیزی به چیز دیگر
he rubbed his hands together
we tried to produce fire by rubbing two peices of wood
3 - سابیدن
if you wanna get rid of the greaseyou have to rub harder
rub salt into the wound
نمک به زخم ( کسی ) ریختن

Move or press your hand over something
مالش دادن

فشار دادن

چشم

Rub the chiken with garlic before putting it in the oven
قبل از اینکه مرغو بزاری تو فر روش سیر یا فلفل بمال

مالیدن

به نظرم هم از لحاظ فرم ( form ) و هم از لحاظ معنی ( meaning ) و هم از لحاظ عملکرد ( function ) با ریشه فارسی ( روب ) به معنی نظافت کردن، تمیز کردن و مانند آن برابری می کند. به کلمه جاروب و . . . توجه کنید. محمدرضا ایوبی صانع

the rub:
the particular problem that makes a situation difficult or impossible

Move and press your hand over something فشار دادن در کتاب کانون زبان ایران


کلمات دیگر: