کلمه جو
صفحه اصلی

golgotha


(انجیل) جلجتا، کالواری (محلی که در آن حضرت عیسی را مصلوب کردند)، (g کوچک - نادر) گورستان، قربانگاه

انگلیسی به فارسی

(انجیل) جلجتا، کالواری (محلی که در آن حضرت عیسی را مصلوب کردند)


(G کوچک - نادر) گورستان


محل زجر، قربانگاه


گلگاتا


انگلیسی به انگلیسی

اسم ( noun )
(1) تعریف: according to the New Testament, the site on which Jesus Christ was crucified; Calvary.

(2) تعریف: (l.c.) a place or occasion of great suffering or sacrifice.

• calvary, hill near jerusalem where jesus was crucified; place of suffering; cemetery

جملات نمونه

1. Mat 27:33 They came to a place called Golgotha ( which means The Place of the Skull ) .
[ترجمه ترگمان](مات)۲۷: ۳۳ به جایی به نام Golgotha (که به معنای میدان جمجمه)است رسیدند
[ترجمه گوگل]مات 27:33 آنها به محل به نام گلگوت (که به معنی محل جمجمه) آمدند

2. And tomorrow when a stranger passes by this Golgotha he will not know that two bled here.
[ترجمه ترگمان]و فردا وقتی یک غریبه از این راه عبور می کند متوجه نخواهد شد که این دو خونریزی در اینجا دارد
[ترجمه گوگل]و فردا وقتی یک غریبه از این گلگاتا عبور می کند، نمی داند که دو نفر در اینجا کشته شده اند

3. And they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull.
[ترجمه ترگمان]و او را به محل Golgotha (Golgotha Golgotha)می آورند که به عنوان محل یک جمجمه تعبیر شده است
[ترجمه گوگل]و آنها را به جایی می رساند که گلگاتا است، که تفسیر شده است، جای جمجمه

4. Moreover, Golgotha (from a Hebrew root meaning "to roll"), which borrows its signification from the rounded or rolling form of the skull, might also have been applied to a skull-shaped hillock.
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، Golgotha (از ریشه عبری به معنای \"to\")، که دلالت خود را از شکل گرد یا چرخان جمجمه به عاریت می گیرد، ممکن است برای یک تپه جمجمه به کار برده شود
[ترجمه گوگل]علاوه بر این، گلگاتا (از ریشه عبری به معنی 'به رول')، که علامت خود را از شکل گرد و یا نورد جمجمه ترسیم می کند، نیز ممکن است به یک تپه شکل به شکل جمجمه اعمال شود

5. They came to a place called Golgotha ( which means The Place of the Skull ) .
[ترجمه ترگمان]به مکانی به نام Golgotha (که به معنای میدان جمجمه)است رسیدند
[ترجمه گوگل]آنها به محل به نام گلگوت (که به معنی محل جمجمه) آمد

6. And the Golgotha Fun Park (talk about oxymorons!) in Kentucky features a Bible-theme miniature golf course starting with the Creation at the first hole and ending with the Resurrection at the 18th.
[ترجمه ترگمان]و \"Golgotha Fun\" (Golgotha Park)درباره oxymorons صحبت کنید!) در کنتاکی، یک زمین گلف با موضوع کتاب مقدس شروع می شود که با ایجاد اولین سوراخ شروع می شود و با رستاخیز در قرن ۱۸ پایان می یابد
[ترجمه گوگل]پارک سرگرمی Golgotha ​​(صحبت در مورد oxymorons!) در کنتاکی یک زمین گلف مینیاتوری موضوع کتاب مقدس، شروع با ایجاد در سوراخ اول و پایان دادن به قیامت در 18th

7. Golgotha. We've got Marketing bottled up on the second floor.
[ترجمه ترگمان]Golgotha بخش بازاریابی بالای طبقه دوم بود
[ترجمه گوگل]گلگاتا ما بازاریابی را در طبقه دوم بولینگ کردیم

8. As like a man nailed to a cross in a place called Golgotha.
[ترجمه ترگمان]مثل کسی که به یک صلیب به نام Golgotha میخ شده باشد
[ترجمه گوگل]همانند یک مرد به یک صلیب در یک مکان به نام گلدوتا میخکوب شد

9. Carrying his own cross, he went out to the place of the Skull (which in Aramaic is called Golgotha).
[ترجمه ترگمان]در حالی که صلیب خود را حمل می کرد، به سمت محل جمجمه رفت (که در زبان آرامی Golgotha نامیده می شود)
[ترجمه گوگل]با گذر از صلیب خود، به جای جمجمه (که در آرامیا گلگوتا نامیده می شود) رفت

10. We are not necessary open our eyes with the tragedy, but only need to fix the eyes on the cross of Golgotha.
[ترجمه ترگمان]هنوز لازم نیست که چشمان خود را با این تراژدی باز کنیم، بلکه باید چشمان خود را روی صلیب of قرار دهیم
[ترجمه گوگل]چشم ما را با این فاجعه باز نکنیم، اما فقط باید چشم ها را بر روی صلیب گلگاتا ببندیم

11. Suddenly those dreams were shattered on a hill called Golgotha near Jerusalem, where Jesus was crucified on a crude wooden cross, as religious leaders of that day shouted hearty approval.
[ترجمه ترگمان]ناگهان آن رویاها در تپه ای به نام Golgotha (religious)نزدیک اورشلیم فرو رفتند، که در آن مسیح مصلوب مسیح بر روی یک صلیب چوبی زشت به صلیب کشیده شد
[ترجمه گوگل]ناگهان، این رویاها بر روی یک تپه ای که به نام گلدوتا در نزدیکی اورشلیم بود، جایی که عیسای مسیح بر روی ستون چوبی چوبی مصلوب شد، به عنوان رهبران مذهبی آن روز تأیید صمیمانه شنیده شد

12. They have the fate to cross over the pass of anguish, the Golgotha of tears.
[ترجمه ترگمان]آنان سرنوشت خود را از دست می دهند و غم و اندوه خود را از دست می دهند
[ترجمه گوگل]آنها سرنوشت خود را از طریق عبور از ترس، Golgotha ​​اشک ها عبور می کنند

13. Because the eyes of the Jewish people who should have been able to recognize Jesus were bleary, he ended up being deserted at Golgotha.
[ترجمه ترگمان]از آنجا که چشمان مردم یهودی که باید بتوانند عیسی را تشخیص دهند، تار شده بود، از کوه Golgotha خالی شد
[ترجمه گوگل]از آنجا که چشم مردم یهودی که باید قادر به تشخیص عیسی بودند، دچار خونریزی بودند، او در نهایت در کنار گلگاتا بیرون رفت

14. So the soldiers took charge of Jesus. Carrying his own cross, he went out to the place of the Skull (which in Aramaic is called Golgotha).
[ترجمه ترگمان]به این ترتیب سربازان مزدور مسیح را گرفتند در حالی که صلیب خود را حمل می کرد، به سمت محل جمجمه رفت (که در زبان آرامی Golgotha نامیده می شود)
[ترجمه گوگل]بنابراین سربازان عیسی را به عهده گرفتند با گذر از صلیب خود، به جای جمجمه (که در آرامیا گلگوتا نامیده می شود) رفت

پیشنهاد کاربران

Golgatha با تلفظ گُل گات ها در اصل و ریشه به معنای " محل جمجمه ها " نمی باشد. بلکه ریشه در عنوان سرود های پنجگانه زرتشت یعنی " گات ها " دارد. به زبان تمثیل می توان گفت که گات های زرتشت و آیین او زمینه معنوی اند که آیین ایسا ( عیسی ) و دین مسیحیت به مثابه گُلی است که روی آن روییده و شکوفا گردیده باشد. زبان آرامی که مسیح به آن سخن میگفته ، زبان رسمی دولت هخامنشی بوده است و امکان ندارد که ایسا مسیح از آیین زرتشت بی اطلاع بوده باشد. نکته مهم این است که زرتشت قربانی " خودِ خویش " را برای جلب رضایت خاطر مزدا و اهورا ( اهورا مزدا ) برترین نوع قربانی می پنداشت و شاید هم آرزو داشته بوده باشد که خود قربانی گردد. اما ایسا مسیح این آرزوی زرتشت را بر آورده کرد و موجودیت تثلیثی وی ( خمیر مایه واحد و یگانه ماده - روح - روان ) روی تپه " گُل گات ها " در بستر امن و آرام و پیوسته و بیکران جان خداوند به صلیب کشیده شد که به مراسم قربانی حیوانات توسط انسان بی رحم در پیشگاه خداوند پایان داده شود. اما چند قرن بعد بنیان گذار دین اسلام و مخترع یوغ شریعت اسلام یعنی پیامبر اسلام مراسم قربانی حیوانات را به صورت خفیف تری دوباره زنده کرد و آنرا با سفر حج و زیارت خانه کعبه که چهار هزار سال پیش توسط آبراهام ( ابراهیم ) و فرزند اول اش به نام اسماء ایل ( اسماعیل ) بنا گردیده بود، و مراسم طواف هفت دوری دور آن ادغام نمود و عید قربان را به یادگاری گذاشت. مهمتر از هر چیزی در حیطه اعتقاد و باور این حقیقت است که خداوند متعال هیچگونه تکلیفی را برای انسان در پیشگاه خویش در طول سفر دور و دراز خلقت و آفرینش تعیین نکرده است و پندار و گفتار و رفتار نیک و بد و یا بطور کلی اعمال دنیوی کلیه افراد انسانی هیچگونه اثرات مثبت و منفی بر سرنوشت و سعادت غائی و نهائی آنان نخواهد داشت. همچنین کلیه اعمال و مراسم دست و پا گیر و ترمز کننده از قبیل مناجات و ستایش ها و نیایش ها و پرستش ها و عبادات و طاعات و بندگی ها و قربانی ها هیچگونه تاثیری روی تصمیمات و خواست و اراده خداوند ندارند و پاسخ خداوند به کلیه اعمال افراد انسانی چه خوب و چه بد، پیشاپیش یک تبسم جذاب و جاودانه و بی تفاوتی مطلق است. دو نکته مهم دیگر هم قابل توجه اند و بدون در نظر گرفتن آنها نمی توانیم تصور روشنی از حکمت و فلسفه خلقت انسان و کلیه موجودات زنده و غیر زنده و جهان توسط خداوند داشته باشیم. این نکته ها همان دو حقیقت بنیادی اند که در طول تاریخ تاکنون در مقابل اندیشه انسان پنهان باقی مانده اند : یکی؛ سرنوشت های جنسی و عشقی پنجگانه که شرح آن در همین سایت ارزشمند در بحث های کلیات خمس و حضرات خمس و هفت عالم بطور خلاصه رفت و دیگری؛ من یا خود یا خویشتن های دهگانه یا نفوس عشره که شرح آن در بحث های خویشتن؛ علم النفس ؛ نفس ؛ عقول عشره ؛ و خیلی بحث های دیگر بطور مختصر بیان گردید. و حقیقت دیگری هم که توجه به آن ضروری ست این است که هستی بیکران خداوند به هستی های محدود و متناهی تقسیم گردیده و از آن طریق دنیا ها و یا جهان های موازی و بیشماری خلق گردیده اند و نه تنها یک جهان فسقلی .


کلمات دیگر: