1. When you are swimming, it's best to play it safe and not go too far from the shore.
[ترجمه ترگمان]زمانی که شنا می کنید بهتر است آن را ایمن کنید و خیلی دورتر از ساحل نروید
[ترجمه گوگل]هنگامی که شما در حال شنا است، بهتر است آن را بازی امن و نه بیش از حد دور از ساحل
2. Play it safe and make sure the eggs are thoroughly cooked.
[ترجمه ترگمان]آن را ایمن کنید و مطمئن شوید که تخم مرغ به طور کامل پخته شده است
[ترجمه گوگل]آن را امن و مطمئن شوید که تخم مرغ کاملا پخته شده است
3. Mr Hashimoto has played it safe by taking a fuzzy stand on issues such as electoral reforms.
[ترجمه ترگمان]آقای Hashimoto با گرفتن موضع فازی در مورد مسائلی مانند اصلاحات انتخاباتی، آن را ایمن کرده است
[ترجمه گوگل]آقای هاشیموتو با استفاده از موضع فازی در مورد مسائلی نظیر اصلاحات انتخاباتی، آن را بی خطر نگه داشته است
4. So I always play it safe and assume that all source material was copyrighted to the full extent of the law.
[ترجمه ترگمان]بنابراین من همیشه آن را ایمن بازی می کنم و فرض می کنم که تمام مطالب منبع دارای حق تکثیر کامل قانون بودند
[ترجمه گوگل]بنابراین من همیشه آن را بی خطر نگه میدارم و فرض می کنم که تمام مواد اولیه به طور کامل قانونی کپی رایت شده است
5. Many, it seems, play it safe.
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد که بسیاری از آن ها در امنیت بازی می کنند
[ترجمه گوگل]بسیاری از آنها به نظر میرسد، آن را بی خطر نگه دارند
6. Just play it safe, cover your ass, keep your head down.
[ترجمه ترگمان]فقط باه اش بازی کن، کونت رو پوشش بده، سرت رو پایین نگه دار
[ترجمه گوگل]فقط آن را ایمن بگذارید، الاغ خود را بپوشانید، سر خود را پایین بیاورید
7. Don't just play it safe every time — you will blend into the wallpaper and no one will notice you.
[ترجمه ترگمان]هر دفعه که خودت رو توی کاغذدیواری جمع و جور کنی، هیچ کس متوجه تو نخواهد شد
[ترجمه گوگل]فقط در هر زمانی آن را بازی نکنید - شما به تصویر زمینه می پیوندید و هیچکس متوجه شما نخواهد شد
8. Instead they play it safe, avoiding risks and trying to maintain the status quo.
[ترجمه ترگمان]در عوض آن را ایمن، اجتناب از خطرات و تلاش برای حفظ وضع موجود، بازی می کنند
[ترجمه گوگل]در عوض آنها آن را امن، جلوگیری از خطرات و تلاش برای حفظ وضعیت موجود
9. Play it safe by being tactful and constructive with any feedback or criticism.
[ترجمه ترگمان]با رعایت ادب و سازنده با هر بازخورد یا انتقادی، آن را ایمن کنید
[ترجمه گوگل]با هرگونه انتقاد یا انتقاد از آن، با استفاده از کارآفرینی و سازنده آن را بیاموزید
10. As a result companies play it safe and put warning labels on products that may not in fact contain high enough levels of allergen to have any effect.
[ترجمه ترگمان]در نتیجه، شرکت ها آن را ایمن بازی می کنند و برچسب های هشدار دهنده ای را بر روی محصولاتی که ممکن است در واقع حاوی سطوح کافی بالایی از allergen باشند تا اثر داشته باشند، قرار می دهند
[ترجمه گوگل]به عنوان یک نتیجه، شرکت ها آن را ایمن نگه می دارند و برچسب های هشدار دهنده ای را بر روی محصولات قرار می دهند که در واقع ممکن است حاوی مقادیر بالایی از آلرژن ها باشد تا اثر مهمی داشته باشند
11. I wasn't going to play it safe. It's a little girl's room.
[ترجمه ترگمان]من در امن و امان نبودم اتاق کوچکی است
[ترجمه گوگل]من قصد نداشتم آن را امن کنم این یک اتاق کوچک دختر است
12. Although it's nice to play it safe, you might enjoy learning some new moves to jazz up both your dance style and your life.
[ترجمه ترگمان]اگر چه خوب است که بازی را ایمن کنید، ممکن است از یادگیری برخی حرکات جدید برای جاز و سبک رقص شما لذت ببرید
[ترجمه گوگل]اگر چه خوب است که آن را بی خطر نگه دارید، شما ممکن است لذت بردن از برخی از حرکت های جدید به جاز تا سبک رقص و زندگی خود را لذت ببرید
13. And most of all, don't play it safe.
[ترجمه ترگمان]و مهم تر از همه، باه اش بازی نکن
[ترجمه گوگل]و بیشتر از همه، آن را بازی نکنید
14. The trouble is that various worldly pressures will make you more, not less, inclined to play it safe.
[ترجمه ترگمان]مشکل این است که فشارهای مختلف دنیوی شما را بیشتر و نه کم تر، مایل به انجام ایمن آن می کند
[ترجمه گوگل]مشکل این است که فشار های مختلف دنیوی شما را بیشتر و نه کمتر، تمایل به بازی در آن را امن