1. The lorry chugged up the hill.
[ترجمه ترگمان]ماشین باری از تپه سرازیر شد
[ترجمه گوگل]کامیون به تپه افتاد
2. The train chugged steadily along the West Highland Line.
[ترجمه ترگمان]قطار در امتداد خط کوهستانی غربی پیش رفت
[ترجمه گوگل]قطار به طور پیوسته در امتداد خط غربی غربی چاقو شد
3. The boat chugged out to sea.
[ترجمه ترگمان]قایق به طرف دریا پیش رفت
[ترجمه گوگل]قایق به دریا ختم شد
4. The boat chugged out of the harbour.
[ترجمه ترگمان]قایق از لنگرگاه خارج شد
[ترجمه گوگل]قایق از بندر خارج شد
5. The boat chugged along the canal.
[ترجمه ترگمان]قایق در امتداد نهر پیش رفت
[ترجمه گوگل]قایق در امتداد کانال چنگ زد
6. The economy just keeps chugging along.
[ترجمه ترگمان]اقتصاد همچنان در حال لرزش است
[ترجمه گوگل]اقتصاد فقط در حال شکار کردن است
7. The boat chugged down the river.
[ترجمه ترگمان]قایق از رودخانه سرازیر شد
[ترجمه گوگل]قایق به پایین رودخانه
8. The train chugs down the track.
[ترجمه ترگمان]قطار به سرعت سقوط می کند
[ترجمه گوگل]قطار در مسیر حرکت می کند
9. The boat chugged slowly down the river.
[ترجمه ترگمان]قایق به آرامی از رودخانه سرازیر شد
[ترجمه گوگل]قایق به آرامی پایین رودخانه
10. We heard the chug of the boat's engine in the distance.
[ترجمه ترگمان]صدای موتور قایق را در فاصله ای دور شنیدیم
[ترجمه گوگل]ما شوت موتور موتور قایق را از راه دور شنیدیم
11. The train chugged slowly forward.
[ترجمه ترگمان]قطار به آرامی پیش رفت
[ترجمه گوگل]قطار به آرامی به جلو حرکت کرد
12. But it seems to have chugged into Los Angeles half-empty.
[ترجمه ترگمان]اما به نظر می رسد که به نیمه خالی لس آنجلس نقل مکان کرده است
[ترجمه گوگل]اما به نظر می رسد که به لس آنجلس خالی شده است
13. Big Brother chug and flow to good effect and sling some quality licks.
[ترجمه ترگمان]\" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" به حرکت خود ادامه می دهد و به تاثیرات خوب ادامه می دهد و با کیفیت خوب کنترل می کند \" \" \"
[ترجمه گوگل]برادر بزرگ برهنه و جریان را به اثر خوب و زنجیر برخی از licks کیفیت
14. Stocks chugged along most of the day Monday with no great gains or losses.
[ترجمه ترگمان]سهام هایی که در بیشتر طول روز دوشنبه بدون هیچ منفعت یا ضرر زیاد توقیف می شوند
[ترجمه گوگل]سهام در طول روز بیشتر از روز دوشنبه بدون سود و زیان بزرگ است
15. The train chugged down to the mountain-ringed plains where sheep and alpaca were herded by bowler-hatted women.
[ترجمه ترگمان]قطار به دشت های دوردست کوهستانی که در آن گوسفندها و گوسفندها با کلاه لبه دار پوشیده از کلاه لبه دار پوشیده شده بودند، سرازیر شد
[ترجمه گوگل]قطار به دشت های کوهستانی که در آن گوسفند و آلپاکا توسط زنان بولدوزر کشته شده بود، شانه زدند