1. Could I have a smidgen more wine?
[ترجمه ترگمان]می تونم یه شراب بیشتر بخورم؟
[ترجمه گوگل]آیا می توانم شراب بیشتری را به دست آورم؟
2. She arrives a smidgen ahead of time.
[ترجمه ترگمان]اون زمان زیادی رو از دست داده
[ترجمه گوگل]او پیشتر از زمان به قله رسید
3. Oh, just a smidgen would be nice.
[ترجمه ترگمان] اوه، فقط یه \"smidgen\" میتونه خوب باشه
[ترجمه گوگل]اوه، فقط یک smidgen خوب خواهد بود
4. A smidgen of genius a sliver of cutting truth ( john Simon ).
[ترجمه ترگمان]نابغه ای از نبوغ یک تکه نقره فام از حقیقت برش (جان سیمون)
[ترجمه گوگل]یک نابغه ای از حقیقت برش (جان سایمون)
5. Do you want some sugar?'' Just a smidgen. '
[ترجمه ترگمان]یکم شکر میخوای؟ فقط یه smidgen
[ترجمه گوگل]آیا میخواهید شکر بخورید؟ 'فقط یک ذره '
6. Well, it has seemed like more than a smidgen to me.
[ترجمه ترگمان] خب، به نظر من که بیشتر از یه احمق به نظر میومد
[ترجمه گوگل]خوب، به نظر می رسید بیش از یک smidgen به من
7. I need a smidgen of fresh air.
[ترجمه ترگمان] یه کم هوای تازه لازم دارم
[ترجمه گوگل]من نیاز به یک هوا تازه دارم
8. They did not get their photographs signed, but they have had an exchange, a smidgen of repartee with a star.
[ترجمه ترگمان]آن ها عکس خود را امضا نکردند، اما آن ها یک مبادله داشتند، یک smidgen از repartee با یک ستاره
[ترجمه گوگل]آنها عکس های خود را امضا نکرده اند، اما آنها یک مبادله داشته اند، یک علامت تجاری با یک ستاره
9. Its stock is down 1 % this year, a smidgen better than the Dow.
[ترجمه ترگمان]سهام این شرکت در سال جاری ۱ درصد کم تر از داو داو است
[ترجمه گوگل]سهام این شرکت در سال جاری به میزان 1٪ کاهش یافته است، به مراتب بهتر از Dow است