1. Take your spanner, and tighten the nut.
[ترجمه ترگمان]spanner را بردارید و the را محکم بگیرید
[ترجمه گوگل]کلید خود را بردارید و مهره را بچرخانید
2. An adjustable spanner should do the job.
[ترجمه ترگمان]یک آچار قابل تنظیم باید این کار را انجام دهد
[ترجمه گوگل]یک کلید قابل تنظیم باید این کار را انجام دهد
3. You'll need a spanner to loosen that bolt.
[ترجمه ترگمان]تو به آچار نیاز داری تا اون آذرخش رو شل کنی
[ترجمه گوگل]شما به یک پیچ و مهره نیاز دارید تا این پیچ را بشوید
4. He worked in a garage?hence his nickname "Spanner".
[ترجمه ترگمان]او در گاراژ کار می کرد؟ او لقب \"Spanner\" را دارد
[ترجمه گوگل]او در یک گاراژ مشغول به کار بود و از این رو نام مستعار او �Spanner� بود
5. A bad result is sure to throw a spanner in the works.
[ترجمه ترگمان]یک نتیجه بد در کار انداختن یک آچار در کار است
[ترجمه گوگل]یک نتیجه بد مطمئن است که یک کلید در کارها را پرتاب کنید
6. I'll need a spanner to change the back wheel.
[ترجمه ترگمان]به یک آچار احتیاج دارم تا چرخ عقب را عوض کنم
[ترجمه گوگل]من چرخ دنده عقب را به چرخ دنده نیاز دارم
7. He cursed under his breath as the spanner slipped.
[ترجمه ترگمان]وقتی که the لغزید، زیر لب فحشی داد
[ترجمه گوگل]همانطور که هلی کوپتر تکان داد، زیر نفس خود لعنت کرد
8. He took a spanner from his tool box and tightened up the bolts on the gate.
[ترجمه ترگمان]آچار را از جعبه بیرون آورد و کلون در را محکم بست
[ترجمه گوگل]او یک کلید از جعبه ابزار خود گرفت و پیچ ها را روی دروازه ها پیچید
9. They threatened him with a spanner and screwdriver, then forced him into the back of his Sierra.
[ترجمه ترگمان]آن ها او را با آچار پیچ گوشتی و پیچ گوشتی تهدید کردند، سپس او را به پشت سیرالئون وادار کردند
[ترجمه گوگل]آنها او را با یک کلیدواژه و پیچ گوشتی تهدید کردند، سپس او را به عقب سیرا بردند
10. He changed the spanner for one clearly the wrong size and tried vainly to tighten the nut again.
[ترجمه ترگمان]آچار را به طور واضح تغییر داد و بی هوده کوشید تا nut را محکم تر کند
[ترجمه گوگل]او کلید را برای یک اندازه نادرست تغییر داد و بیهوده تلاش کرد تا مهره را دوباره محکم کند
11. He changed the spanner for one the correct size and tightened the nut.
[ترجمه ترگمان]آچار را برای یک اندازه درست تغییر داد و مهره را محکم کرد
[ترجمه گوگل]او یک عدد صحیح را عوض کرد و مهره را محکم کرد
12. The better choice here is a crescent-pattern spanner which has angled jaws so that it can be reversed in tight corners.
[ترجمه ترگمان]انتخاب بهتر در اینجا یک آچار دو الگوی هلالی شکل است که فک زاویه دار دارد و می تواند در گوشه های تنگ برعکس شود
[ترجمه گوگل]انتخاب بهتر این است که یک دکمه شبیه به مهره ای است که فک های زاویه ای دارد تا بتوان آن را در گوشه های تنگ قرار داد
13. Try smearing the spanner jaws with light oil, then dipping them in fine sand.
[ترجمه ترگمان]سعی کنید دو فک آچار را با روغن چراغ روشن کنید و سپس آن ها را در ماسه ریز فرو کنید
[ترجمه گوگل]سعی کنید فک های چپش را با روغن سبک روغن بگذارید و سپس آنها را در شن و ماسه خنک کنید
14. Or even, as Morley evasively said,: A spanner in the works.
[ترجمه ترگمان]یا حتی، همان طور که مورلی گفته بود: یک آچار در کار
[ترجمه گوگل]یا حتی، همانطور که مورلی به طور انحصاری گفت، یک کلید در آثار