باور کن، به حرفم اعتماد کن
take it from me
باور کن، به حرفم اعتماد کن
جملات نمونه
1. It won't work - take it from me.
[ترجمه ترگمان]این جواب نمیده - اینو از من بگیر
[ترجمه گوگل]این کار نخواهد کرد - آن را از من بگیر
[ترجمه گوگل]این کار نخواهد کرد - آن را از من بگیر
2. Take it from me he'll be managing director of this company by the time he's 30.
[ترجمه ترگمان]از من بشنو که وقتی ۳۰ سالش باشه مدیر این شرکت می شه
[ترجمه گوگل]از آن زمان به بعد او 30 ساله مدیر عامل این شرکت خواهد شد
[ترجمه گوگل]از آن زمان به بعد او 30 ساله مدیر عامل این شرکت خواهد شد
3. Take it from me— this is the greatest achievement by any Formula One driver ever.
[ترجمه ترگمان]این را از من بگیرید - این بزرگ ترین دستاورد یک راننده فرمول یک است
[ترجمه گوگل]آن را از من بردارید - این بزرگترین دستاورد هر راننده فرمول 1 است
[ترجمه گوگل]آن را از من بردارید - این بزرگترین دستاورد هر راننده فرمول 1 است
4. That's the truth - take it from me .
[ترجمه ترگمان]این حقیقت است - آن را از من بگیرید
[ترجمه گوگل]این حقیقت است - آن را از من بگیر
[ترجمه گوگل]این حقیقت است - آن را از من بگیر
5. Take it from me.
[ترجمه ترگمان] اینو ازم بگیر
[ترجمه گوگل]این را از من قبول کن
[ترجمه گوگل]این را از من قبول کن
6. And take it from me, you're going to love it.
[ترجمه ترگمان] و از من بگیر، عاشقش میشی
[ترجمه گوگل]و آن را از من بگیر، می خواهی آن را دوست داشته باشی
[ترجمه گوگل]و آن را از من بگیر، می خواهی آن را دوست داشته باشی
7. Love affairs with colleagues never work out -- take it from me.
[ترجمه ترگمان]روابط عاشقانه با همکاران هرگز از بین نمی رود - - آن را از من بگیرید
[ترجمه گوگل]امور عاشقانه با همکاران هرگز کار نمی کند - آن را از من بگیر
[ترجمه گوگل]امور عاشقانه با همکاران هرگز کار نمی کند - آن را از من بگیر
8. Take it from me - it's the best sushi restaurant in town.
[ترجمه ترگمان]اینو از من بگیر - این بهترین رستوران سوشی توی شهره -
[ترجمه گوگل]آن را از من بیاورید - این بهترین رستوران سوشی در شهر است
[ترجمه گوگل]آن را از من بیاورید - این بهترین رستوران سوشی در شهر است
9. You take it from me, ma'am.
[ترجمه ترگمان] تو اینو از من می گیری، خانم
[ترجمه گوگل]شما آن را از من می گیرید، مامان
[ترجمه گوگل]شما آن را از من می گیرید، مامان
10. You can take it from me, everything will is all right.
[ترجمه ترگمان]شما می توانید آن را از من بگیرید، همه چیز روبه راه خواهد شد
[ترجمه گوگل]شما می توانید آن را از من بگیرید، همه چیز درست خواهد بود
[ترجمه گوگل]شما می توانید آن را از من بگیرید، همه چیز درست خواهد بود
11. Playwriting take it from me is a walk on the beach compared to biography.
[ترجمه ترگمان]playwriting آن را از من می گیرند قدم زدن در ساحل در مقایسه با بیوگرافی است
[ترجمه گوگل]نویسندگی آن را از من گرفته است، در مقایسه با بیوگرافی، قدم زدن در ساحل است
[ترجمه گوگل]نویسندگی آن را از من گرفته است، در مقایسه با بیوگرافی، قدم زدن در ساحل است
12. Take it from me, your troubles are nearly over.
[ترجمه ترگمان]، اینو از من بگیر مشکلات تو تقریبا تموم شده
[ترجمه گوگل]آن را از من بردارید، مشکلات شما تقریبا تمام شده است
[ترجمه گوگل]آن را از من بردارید، مشکلات شما تقریبا تمام شده است
13. I know that it seem shard to believe now, but, take it from me, things will get better.
[ترجمه ترگمان]می دانم که به نظر می رسد که این حرف را باور کنم، اما، آن را از من بگیر، اوضاع بهتر می شود
[ترجمه گوگل]من می دانم که به نظر می رسد در حال حاضر اعتقاد بر این است که، اما آن را از من، چیز بهتر خواهد شد
[ترجمه گوگل]من می دانم که به نظر می رسد در حال حاضر اعتقاد بر این است که، اما آن را از من، چیز بهتر خواهد شد
پیشنهاد کاربران
اینو از من بشنو
حرفم رو قبول کن
از من به تو نصیحت.
Accept that what I say is true, because I know or have experienced it
تمام پیشنهاد های دوستان درسته . من هم این پیشنهاد رو اضافه میکنم
از من گفتن یا از ما گفتن
مثال :
. It won't work - take it from me
از من گفتن ، کار نمیکنه .
@لَنگویچ
تمام پیشنهاد های دوستان درسته . من هم این پیشنهاد رو اضافه میکنم
از من گفتن یا از ما گفتن
مثال :
. It won't work - take it from me
از من گفتن ، کار نمیکنه .
@لَنگویچ
اینو از من داشته باش
کلمات دیگر: