(عامیانه) تا، به فاصله ی، 1- در هر حال، با این همه، 2- علی السویه، بی تفاوت
all the same
(عامیانه) تا، به فاصله ی، 1- در هر حال، با این همه، 2- علی السویه، بی تفاوت
انگلیسی به فارسی
همه هم
انگلیسی به انگلیسی
عبارت ( phrase )
• (1) تعریف: nevertheless; nonetheless.
• مترادف: anyhow, anyway, however, nevertheless, nonetheless, notwithstanding, still
• مشابه: after all, at any rate, in any event, regardless, yet
• مترادف: anyhow, anyway, however, nevertheless, nonetheless, notwithstanding, still
• مشابه: after all, at any rate, in any event, regardless, yet
- It's difficult, but it's fun all the same.
[ترجمه ترگمان] سخته، اما به هر حال سرگرم کننده اس
[ترجمه گوگل] این دشوار است، اما همه چیز یک سرگرمی است
[ترجمه گوگل] این دشوار است، اما همه چیز یک سرگرمی است
• (2) تعریف: of no consequence or difference.
• مترادف: immaterial, inconsequential, unimportant
• مترادف: immaterial, inconsequential, unimportant
- It's all the same to me if we go or stay.
[ترجمه ترگمان] برای من فرقی نمی کند که برویم یا بمانیم
[ترجمه گوگل] اگر ما برویم یا بمانیم، همینطور است
[ترجمه گوگل] اگر ما برویم یا بمانیم، همینطور است
• everything is identical, everything is the same
جملات نمونه
1. It's all the same to me.
[ترجمه ترگمان]برای من فرقی نمی کند
[ترجمه گوگل]همش به نظر من مثل هم می آید
[ترجمه گوگل]همش به نظر من مثل هم می آید
2. My parents treated us all the same when we were kids.
[ترجمه ترگمان]وقتی بچه بودیم پدر و مادرم همیشه با ما رفتار میکردن
[ترجمه گوگل]پدر و مادر من وقتی بچه بودند بچه ی ما همگی با هم رفتار کردند
[ترجمه گوگل]پدر و مادر من وقتی بچه بودند بچه ی ما همگی با هم رفتار کردند
3. If it's all the same to you, I'd rather work at home.
[ترجمه ترگمان]اگر فرقی با تو دارد، ترجیح می دهم در خانه کار کنم
[ترجمه گوگل]اگر این همه برای شماست، من ترجیح می دهم در خانه کار کنم
[ترجمه گوگل]اگر این همه برای شماست، من ترجیح می دهم در خانه کار کنم
4. If it's all the same to you, I'll go this weekend.
[ترجمه ترگمان]اگر همه چیز با تو یک سان است، من این آخر هفته را خواهم رفت
[ترجمه گوگل]اگر این همه برای شماست، من این آخر هفته ها را می گذرانم
[ترجمه گوگل]اگر این همه برای شماست، من این آخر هفته ها را می گذرانم
5. There are several brands and they're not all the same.
[ترجمه ترگمان]چندین علامت تجاری وجود دارد و همه آن ها یک سان نیستند
[ترجمه گوگل]مارک های متعددی وجود دارد و همه آنها یکسان نیستند
[ترجمه گوگل]مارک های متعددی وجود دارد و همه آنها یکسان نیستند
6. 'Will you stay for lunch?' 'No, but thanks all the same. '
[ترجمه ترگمان]برای ناهار میمونی؟ نه، ولی از همه اینا ممنونم
[ترجمه گوگل]آیا شما برای ناهار ماندن؟ 'نه، اما با تشکر از همه '
[ترجمه گوگل]آیا شما برای ناهار ماندن؟ 'نه، اما با تشکر از همه '
7. All the same, there is some truth in what he says.
[ترجمه ترگمان]در عین حال، در آنچه می گوید حقیقت وجود دارد
[ترجمه گوگل]در همین حال، در آنچه که او می گوید حقیقت دارد
[ترجمه گوگل]در همین حال، در آنچه که او می گوید حقیقت دارد
8. Do you want all the same kind, or a mixture?
[ترجمه ترگمان]آیا شما هم چنین چیزی را می خواهید، یا مخلوطی از آن؟
[ترجمه گوگل]آیا شما همگی همان نوع یا ترکیبی را می خواهید؟
[ترجمه گوگل]آیا شما همگی همان نوع یا ترکیبی را می خواهید؟
9. Whether they win or lose is all the same to me.
[ترجمه ترگمان]چه آن ها برنده شوند یا بازنده باشند، برای من یک سان است
[ترجمه گوگل]این که آیا آنها پیروزی و یا از دست دادن هستند، برای من یکسان است
[ترجمه گوگل]این که آیا آنها پیروزی و یا از دست دادن هستند، برای من یکسان است
10. The plots of his books are basically all the same.
[ترجمه ترگمان]نقشه کتاب های او اساسا یک سان است
[ترجمه گوگل]قطعه ای از کتاب هایش اساسا یکسان است
[ترجمه گوگل]قطعه ای از کتاب هایش اساسا یکسان است
11. You men are all the same!
[ترجمه ترگمان]شما مردها همه مثل هم هستید!
[ترجمه گوگل]شما همه مردان یکسان هستید!
[ترجمه گوگل]شما همه مردان یکسان هستید!
12. All the same, there's some truth in what she says.
[ترجمه ترگمان]به هر حال، یه حقیقتی تو اون چیزی هست که اون می گه
[ترجمه گوگل]همه چیز همان چیزی است که او می گوید حقیقت دارد
[ترجمه گوگل]همه چیز همان چیزی است که او می گوید حقیقت دارد
13. The new machine has all the same functions, but is only half as large.
[ترجمه ترگمان]ماشین جدید همه کارکرده ای مشابهی دارد، اما فقط نیمی از آن به اندازه کافی بزرگ است
[ترجمه گوگل]دستگاه جدید دارای همه کارهای مشابه است، اما تنها نصف آن بزرگ است
[ترجمه گوگل]دستگاه جدید دارای همه کارهای مشابه است، اما تنها نصف آن بزرگ است
14. Whether I've got a moustache or not it's all the same to me.
[ترجمه ترگمان]نمی دانم سبیل دارم یا نه، برای من فرقی نمی کند
[ترجمه گوگل]این که آیا من یک سبیل داشتم یا نه، این برای من یکسان است
[ترجمه گوگل]این که آیا من یک سبیل داشتم یا نه، این برای من یکسان است
15. I'll have tea - if it's all the same to you.
[ترجمه ترگمان]- اگر همه چیز برای شما یک سان است، من چای خواهم خورد
[ترجمه گوگل]من چای می خورم - اگر این همه برای شماست
[ترجمه گوگل]من چای می خورم - اگر این همه برای شماست
پیشنهاد کاربران
در همین حال
در عین حال
در هر حال
با این حال
معهذا
بلکه
در عین ِ . . .
در عین حال
در هر حال
با این حال
معهذا
بلکه
در عین ِ . . .
در هر صورت
any way = in any case
به هر حال
درهر صورت
درهر صورت
بی تفاوت
به جمله ای که این عبارت در آن به کار رفته دقت کنید، اگر all مربوط به it باشد آن وقت معنی "همه مثل همن" یا " فرقی نمیکنه" میدهد
It's all the same, you go or stay!
اما اگر کل عبارت "all the same" به عنوان یک قید با هم آمده باشد آنگاه معنی " با این همه" میدهد
They won but our team played well, all the same
It's all the same, you go or stay!
اما اگر کل عبارت "all the same" به عنوان یک قید با هم آمده باشد آنگاه معنی " با این همه" میدهد
They won but our team played well, all the same
با این همه . با این حال
کلمات دیگر: