کلمه جو
صفحه اصلی

disgrace


معنی : رسوایی، افتضاح، عار، فضاحت، سیهرویی، بیابرویی، خفتاوردن بر، مفتضح کردن، خوار کردن
معانی دیگر : از چشم افتادگی، مغضوبیت، مورد کم لطفی قرار گرفتن، بی مهری، آبروریزی، روسیاهی، ننگ، بدنامی، رسوا کردن، روسیاه کردن، ننگین کردن، بدنام کردن، مایه ی ننگ، مایه ی بدنامی، چیز رسواکننده، مورد بی مهری قرار دادن، بی مهری کردن، مغضوب کردن، دون ساختن، از چشم انداختن، مورد قهر شدن، فروارج کردن، خفت، تنگ

انگلیسی به فارسی

رسوایی، خفت، تنگ، فضاحت، سیه‌رویی، خفت آوردن بر، بی‌آبرویی


رسوایی، فضاحت، عار، افتضاح، سیهرویی، بیابرویی، خوار کردن، خفتاوردن بر، مفتضح کردن


انگلیسی به انگلیسی

• shame, dishonor
put to shame, dishonor
disgrace is a state in which people disapprove of someone or no longer respect them.
something that is a disgrace is totally unacceptable.
you say that someone is a disgrace to someone else when their behaviour harms the other person's reputation.
if you disgrace someone, you behave in a way that causes them to be disapproved of.

مترادف و متضاد

رسوایی (اسم)
ignominy, scandal, reproach, dishonor, disgrace, infamy, blatancy, flagrance, flagrancy, notoriety, calumny, disrepute, opprobrium, odium

افتضاح (اسم)
ignominy, scandal, disgrace, infamy, debacle

عار (اسم)
shame, disgrace, disdain, scorn

فضاحت (اسم)
shame, disgrace, opprobrium

سیه رویی (اسم)
disgrace

بیابرویی (اسم)
disgrace, disrepute

خفتاوردن بر (فعل)
disgrace

مفتضح کردن (فعل)
disgrace

خوار کردن (فعل)
debase, abuse, affront, insult, shame, reproach, dishonor, humiliate, disgrace, blemish, profane, attaint, asperse, defame, discredit, smirch, stigmatize

state of shame; bad reputation


Synonyms: abasement, abuse, baseness, black eye, blemish, blur, brand, comedown, contempt, contumely, corruption, culpability, debasement, debasing, defamation, degradation, derision, disbarment, discredit, disesteem, disfavor, dishonor, disrepute, disrespect, humbling, humiliation, ignominy, ill repute, infamy, ingloriousness, meanness, obloquy, odium, opprobrium, pollution, prostitution, put-down, reproach, scandal, scorn, slander, slight, slur, spot, stain, stigma, taint, tarnish, turpitude, venality


Antonyms: esteem, exaltation, honor, respect


bring shame upon


Synonyms: abase, attaint, besmirch, blot, debase, defame, defile, degrade, depress, deride, derogate, desecrate, discredit, disfavor, dishonor, disparage, disregard, disrespect, expel, give a black eye, humble, humiliate, libel, lose face, lower, mock, put down, reduce, reproach, ridicule, slander, slur, snub, stain, stigmatize, sully, taint, take down a peg, tar and feather, tarnish


Antonyms: esteem, exalt, honor, respect


جملات نمونه

1. when in disgrace with fortune and men's eyes. . .
(شکسپیر) هنگامی که در نظر مردمان و سرنوشت روسیاه باشم . . .

2. be in disgrace with
از چشم افتادن،مغضوب بودن،مورد بی مهری بودن،روسیاه بودن

3. a courtier in disgrace
درباری مورد غضب

4. he was in disgrace both with his parents and with his teachers
او از چشم والدین و معلم هایش افتاده بود.

5. you are a disgrace to the human race!
تو مایه ی ننگ بشریت هستی !

6. their divorce fight ended in disgrace for all
کشمکش طلاق آنها منجر به آبروریزی برای همه شد.

7. in that town, divorce is esteemed a disgrace
در آن شهر طلاق را بد می دانند (مایه ی آبروریزی می دانند).

8. Poverty is not a disgrace, but theft is a disgrace.
[ترجمه ترگمان]فقر مایه ننگ نیست، دزدی ننگ است
[ترجمه گوگل]فقر یک ناهنجاری نیست، اما سرقت یک ننگ است

9. Poverty is a pain, but no disgrace.
[ترجمه ترگمان]فقر رنج است، اما رسوایی نیست
[ترجمه گوگل]فقر درد است، اما هیچ ربطی به آن ندارد

10. Poverty is not a sufficient cause of disgrace, but poverty without resolution to help oneself is a disgrace.
[ترجمه ترگمان]فقر موجب سرافکندگی نیست، بلکه فقر بدون عزم و اراده برای کمک به خود یک ننگ محسوب می شود
[ترجمه گوگل]فقر دلیل کافی برای رسوایی نیست بلکه فقر بدون حل و فصل برای کمک به خود، یک شرم است

11. You will bring disgrace on yourself by doing this.
[ترجمه ترگمان]با این کار خودت را رسوا خواهی کرد
[ترجمه گوگل]شما با انجام این کار، خودتان را به رسمیت می شناسید

12. Their father fell into disgrace and lost his business.
[ترجمه ترگمان]پدرشان افتاد و کارش را از دست داد
[ترجمه گوگل]پدرش به رسوایی افتاد و کسب و کار خود را از دست داد

13. Her behaviour has brought disgrace on her family.
[ترجمه ترگمان]رفتار او باعث بدنامی خانواده اش شده است
[ترجمه گوگل]رفتار او خانواده شان را ناامید کرده است

14. His vice president also had to resign in disgrace.
[ترجمه ترگمان]معاون او نیز مجبور بود استعفا دهد
[ترجمه گوگل]معاون رئیس جمهور او نیز مجبور شد استعفا دهد

15. They were sent home in disgrace.
[ترجمه ترگمان]آن ها را با رسوایی به خانه فرستادند
[ترجمه گوگل]آنها بی رحمانه به خانه فرستاده شدند

16. He was in disgrace because he had lied.
[ترجمه یاشار] به خاطر دروغی که گفته بود، رسوا شد.
[ترجمه ترگمان]زیرا دروغ گفته بود
[ترجمه گوگل]او در حقیقت ناامید بود چرا که دروغ گفته بود

17. There is no disgrace in being poor.
[ترجمه ترگمان]فقیر بودن رسوایی نیست
[ترجمه گوگل]فقیر بودن هیچ ربطی به آن ندارد

18. It's really a disgrace for you to quarrel with a little girl.
[ترجمه ترگمان]این واقعا مایه ننگ تو است که با یک دختر کوچولو دعوا کنی
[ترجمه گوگل]این یک حقیقت برای شما است که با یک دختر کوچک ازدواج کند

He was in disgrace both with his parents and with his teachers.

او از چشم والدین و معلم‌هایش افتاده بود.


a courtier in disgrace

درباری مورد غضب


Their divorce fight ended in disgrace for all.

کشمکش طلاق آنها منجر به آبروریزی برای همه شد.


you are a disgrace to the human race!

تو مایه‌ی ننگ بشریت هستی!


The softness of your skin disgraces the petals of the rose.

لطافت پوست تو گلبرگ‌های گل سرخ را شرمگین می‌کند.


His behavior disgraced his family.

رفتار او خانواده‌اش را بدنام کرد.


when in disgrace with fortune and men's eyes...

(شکسپیر) هنگامی که در نظر مردمان و سرنوشت روسیاه باشم ...


اصطلاحات

be in disgrace with

از چشم افتادن، مغضوب بودن، مورد بی‌مهری بودن، رو سیاه بودن


پیشنهاد کاربران

آبروی کسی را بردن

It seems to be a disgrace to the job
بنظر بخاطر برکناری از شغلت ناراحتی


scandal
رسوایی

رسوایی
خاری
افتضاح

بدنام کردن. بی آبرو کردن


کلمات دیگر: