1. to avert one's eyes from an ugly sight
چشم خود را از منظره زشتی برتافتن
2. We must act now to avert a disaster of monumental proportions.
[ترجمه ترگمان]حالا باید دست به کار شویم تا یک فاجعه بزرگ را از بین ببریم
[ترجمه گوگل]ما باید اکنون برای جلوگیری از فاجعه ای نسبتا برجسته اقدام کنیم
3. UN troops intervened to avert a threat of violent conflict.
[ترجمه ترگمان]نیروهای سازمان ملل برای جلوگیری از تهدید درگیری های خشونت آمیز دخالت کردند
[ترجمه گوگل]نیروهای سازمان ملل متحد برای جلوگیری از درگیری های خشونت آمیز مداخله می کنند
4. The lake will be dyked to avert floods.
[ترجمه ترگمان]این دریاچه برای دفع سیل کمک خواهد کرد
[ترجمه گوگل]این دریاچه برای جلوگیری از سیلاب ها خواهد بود
5. He managed to avert the closure of the factory.
[ترجمه ترگمان]او توانست از بسته شدن کارخانه جلوگیری کند
[ترجمه گوگل]او موفق به تعطیل کارخانه شد
6. Sudan requires food immediately to avert a humanitarian catastrophe.
[ترجمه ترگمان]سودان به سرعت به غذا نیاز دارد تا یک فاجعه انسانی را دفع کند
[ترجمه گوگل]سودان بلافاصله برای جلوگیری از یک فاجعه انسانی نیاز دارد
7. Negotiations continued all day to avert a strike.
[ترجمه ترگمان]مذاکرات تمام روز را برای جلوگیری از اعتصاب ادامه دادند
[ترجمه گوگل]مذاکرات در تمام طول روز برای جلوگیری از اعتصاب ادامه داشت
8. He managed to avert suspicion.
[ترجمه ترگمان]او موفق شد سو ظن را دفع کند
[ترجمه گوگل]او موفق به جلوگیری از سوء ظن شد
9. Talks are taking place in an attempt to avert a strike.
[ترجمه ترگمان]مذاکرات در تلاش برای جلوگیری از اعتصاب صورت گرفته است
[ترجمه گوگل]مذاکرات در تلاش برای جلوگیری از اعتصاب در حال انجام است
10. Efforts are being made to avert war and find a diplomatic solution.
[ترجمه ترگمان]تلاش هایی برای جلوگیری از جنگ و یافتن راه حلی دیپلماتیک در حال انجام است
[ترجمه گوگل]تلاش برای جلوگیری از جنگ و یافتن یک راه حل دیپلماتیک صورت می گیرد
11. We tried to avert our thoughts from our massive financial problems.
[ترجمه ترگمان]ما سعی کردیم افکار خود را از مشکلات مالی بزرگ مان منحرف کنیم
[ترجمه گوگل]ما سعی کردیم افکارمان را از مشکلات مالی عظیم مان دور کنیم
12. He did his best to avert suspicion.
[ترجمه ترگمان]او بهترین کار را برای دفع بدگمانی انجام داد
[ترجمه گوگل]او بهترین کار خود را برای جلوگیری از سوء ظن انجام داد
13. We are the last generation who can avert this catastrophe.
[ترجمه ترگمان]ما آخرین نسلی هستیم که می تواند این فاجعه را دفع کند
[ترجمه گوگل]ما نسل گذشته هستیم که می تواند این فاجعه را از بین ببرد
14. Animals are killed only to avert mystical dangers which cause illness and death.
[ترجمه ترگمان]حیوانات تنها برای جلوگیری از خطرات عرفانی که موجب بیماری و مرگ می شوند، کشته می شوند
[ترجمه گوگل]حیوانات فقط برای جلوگیری از خطرات عرفانی که باعث بیماری و مرگ می شوند، کشته می شوند