کلمه جو
صفحه اصلی

cover charge


(رستوران و غیره) مبلغی که بر هزینه ی خوراک و آشامیدنی افزوده می شود، پول میز، مبلغی که اغذیه فروشی ویا کلوب شبانه علاوه بر پول غذا ومشروب از مشتریان دریافت میدارد

انگلیسی به فارسی

مبلغی که اغذیه‌فروشی و یا کلوب شبانه علاوه‌بر پول غذا و مشروب از مشتریان دریافت می‌‌کند


هزینه پوشش، پول میز


انگلیسی به انگلیسی

اسم ( noun )
• : تعریف: a fixed amount charged by nightclubs and restaurants in addition to the price of food and drink, often used to defray the cost of live entertainment or music.

• a cover charge is a sum of money that you have to pay to enter most nightclubs and that you must pay at some restaurants in addition to the price of the food and drink.

جملات نمونه

1. There's a cover charge included in the total.
[ترجمه ترگمان]در کل هزینه پوششی وجود دارد
[ترجمه گوگل]هزینه پوشش شامل در کل وجود دارد

2. On Wednesday and Thursday nights, the $5 cover charge is reduced to $
[ترجمه ترگمان]در روز چهارشنبه و پنج شنبه، ۵ دلار هزینه پوشش برابر با ۵ دلار کاهش یافت
[ترجمه گوگل]در روزهای چهارشنبه و پنجشنبه، هزینه پوشش 5 دلار به دلار کاهش می یابد

3. The Stud had a three-dollar cover charge.
[ترجمه ترگمان]اون معشوقه یه اتهام سه دلاری داشت
[ترجمه گوگل]گلدان سه برابر هزینه پوشش داد

4. There is a cover charge of 25 yuan per person, sir.
[ترجمه ترگمان] قربان، یه اتهام شامل ۲۵ یو در هر فرد وجود داره
[ترجمه گوگل]هزینه ی پوشش 25 یوان برای هر نفر، آقا است

5. There is no cover charge for seats at the bar.
[ترجمه ترگمان] تو بار دیگه جای مناسبی برای نشستن نیست
[ترجمه گوگل]هزینه صندوق برای صندلی ها در نوار وجود ندارد

6. Fine, Is there any cover charge?
[ترجمه ترگمان]خیلی خب، مسئول پوشش هست یا نه؟
[ترجمه گوگل]خوب، آیا هزینه اتهام وجود دارد؟

7. If cover charge is paid, no admission?
[ترجمه ترگمان]اگر هزینه پوشش داده شود، هیچ پذیرش وجود ندارد؟
[ترجمه گوگل]اگر پوشش پوشش پرداخت شود، بدون پذیرش؟

8. But for the 20 yuan cover charge you'll get your first drink free.
[ترجمه ترگمان]اما برای پرداخت ۲۰ تایی charge اولین نوشیدنی ات را آزاد خواهی کرد
[ترجمه گوگل]اما برای پوشش پوشش 20 یوان شما اولین نوشیدنی خود را رایگان دریافت خواهید کرد

9. How much is the cover charge at this bar?
[ترجمه ترگمان]مسئول پوشش این بار چنده؟
[ترجمه گوگل]هزینه پوشش در این نوار چقدر است؟

10. Number 1 is the cover charge.
[ترجمه ترگمان]شماره ۱ مسئول پوشش است
[ترجمه گوگل]شماره 1 هزینه پوشش است

11. There is a cover charge.
[ترجمه ترگمان]یه اتهام مخفی وجود داره
[ترجمه گوگل]یک پوشش پوشش وجود دارد

12. Is cover charge included?
[ترجمه ترگمان]آیا مسئولیت پوشش شامل می شود؟
[ترجمه گوگل]آیا هزینه پوشش شامل است؟

13. Is there a cover charge?
[ترجمه ترگمان]مسئول پوشش هست؟
[ترجمه گوگل]آیا هزینه پوشش وجود دارد؟

14. A licence has to be obtained and a deposit paid in advance to cover charges for a reasonable time.
[ترجمه ترگمان]یک مجوز باید به دست آید و یک سپرده به منظور پوشش دادن هزینه برای یک زمان معقول پرداخت شود
[ترجمه گوگل]مجوز باید به دست آید و سپرده قبل از پرداخت هزینه های مربوط به یک زمان معقول پرداخت می شود


کلمات دیگر: