کلمه جو
صفحه اصلی

dissolutely


ازروی هرزگی، فاجرانه

انگلیسی به انگلیسی

• in a depraved manner, licentiously, corruptly, wantonly

جملات نمونه

1. When the people clamor dissolutely stop slowly.
[ترجمه ترگمان]وقتی مردم شروع به فریاد زدن می کنند، آرام می ایستند
[ترجمه گوگل]وقتی مردم به طور ناگهانی متوقف می شوند، آهسته می روند

2. Oldtime likes a person dissolutely on the street, sits in the roadside, looked comes and goes person.
[ترجمه ترگمان]Oldtime یک فرد را در خیابان دوست دارد، در کنار جاده می نشیند، به او نگاه می کند و می رود
[ترجمه گوگل]قدیمی ها یک شخص را به طور قطع در خیابان دوست دارد، در کنار جاده نشسته است، به نظر می آید و فرد می رود

3. Possibly I let others be restless dissolutely, only then met the result to die in battle.
[ترجمه ترگمان]ممکن است بگذارم دیگران ناراحت و بی قرار باشند، فقط در آن موقع در نتیجه مبارزه در جنگ به پایان می رسید
[ترجمه گوگل]احتمالا من اجازه می دهم دیگران بی وقفه dissolutely، تنها پس از آن متوجه نتیجه به مرگ در نبرد

4. We can no longer ignore the crisis of water, nor can we rob and ravage water resource of the nature dissolutely for one's own greed and avarice.
[ترجمه ترگمان]ما دیگر نمی توانیم بحران آب را نادیده بگیریم و نمی توانیم به غارت و چپاول منابع آب و حرص و طمع خود برای حرص و طمع خود دست یابیم
[ترجمه گوگل]ما دیگر نمی توانیم بحران آب را نادیده بگیریم و همچنین نمی توانیم از منابع طبیعی طبیعت به خاطر حرص و طمع خود غرق کنیم

5. Lk. 15:13 And not many days after, the younger son, having gathered everything together, went abroad to a distant country and there squandered his estate by living dissolutely.
[ترجمه ترگمان]Lk ۱۵: ۱۳ و نه چند روز پس از آن، پسر کوچک تر که همه چیز را با هم جمع کرده بود، به خارج از کشور رفت و ملک خود را با dissolutely به هدر داد
[ترجمه گوگل]لک 15:13 و چند روز پس از آن، پسر جوانتر، با جمع آوری همه چیز با هم، به خارج از کشور به دور از کشور رفت و املاک خود را با زیستن زندگی را رها کرد

6. Pass by the men and women that snuggled up to, throw the sight for me to scorn, that coquettish woman, still laugh dissolutely, the seductive lights fill the air in the night sky.
[ترجمه ترگمان]از کنار مردان و زنانی که در گوشه و کنار خود جمع شده بودند تا مرا تحقیر کنند، آن زن لوند، که هنوز می خندید، نور اغوا کننده هوا را در آسمان شب پر می کرد
[ترجمه گوگل]از طرف مردان و زنانی که به آن سوار می شوند عبور می کنند، چشم های من را برای غم و اندوه پرت می کنند، این زن سحر آمیز، هنوز خسته کننده است، چراغ های گمراه کننده، هوا را در آسمان شب پر می کند

پیشنهاد کاربران

سهل انگارانه، با سهل انگاری


کلمات دیگر: