1.
صدای طبل
2. They timed their steps to the drumbeat.
[ترجمه ترگمان]آن ها قدم های خود را به هم رساندند تا در مراسم عزاداری شرکت کنند
[ترجمه گوگل]آنها مراحل خود را به درام متصل کردند
3. The drumbeat of the Gingrich case had poisoned the atmosphere in the House for weeks.
[ترجمه ترگمان]در عین حال، در مورد این پرونده گینگریچ، جو حاکم بر فضا برای هفته ها مسموم شده بود
[ترجمه گوگل]درامدی از پرونده گینگریچ، هفته هاست که جو را در خانه مسموم می کند
4. Before the crisis drumbeat intensifies, a few facts are worth remembering.
[ترجمه ترگمان]قبل از اینکه این بحران شدت بگیرد، چند واقعیت ارزش به یاد سپردن را دارند
[ترجمه گوگل]قبل از بحران موجب تقویت درامد، چند واقعیت است که باید به یاد داشته باشید
5. The drumbeat for an appointment of an independent counsel to investigate alleged abuses in campaign financing will almost certainly escalate.
[ترجمه ترگمان]در این مراسم برای قرار دادن یک مشاور مستقل برای تحقیق درباره سو استفاده در تامین مالی کمپین، قطعا تشدید خواهد شد
[ترجمه گوگل]درامبیت برای انتصاب یک مشاور مستقل برای تحقیق درباره سوء استفاده های مالی در مبارزات انتخاباتی تقریبا قطعا افزایش خواهد یافت
6. The drumbeat of articles about Secretary of State Madeleine K.
[ترجمه ترگمان]مقالات مربوط به وزیر امور خارجه، مادلین کی
[ترجمه گوگل]مقاله در مورد وزیر امور خارجه مادلین ک
7. The marchers timed their steps to the drumbeat.
[ترجمه ترگمان]راهپیمایی کنندگان گام های خود را بر روی این مراسم گذاشتند
[ترجمه گوگل]مارسرا گام های خود را به درام متصل کرد
8. The warmongers kept up their drumbeat on Iraq.
[ترجمه ترگمان]The هم drumbeat را در عراق برگزار کردند
[ترجمه گوگل]ستیزه جویان جنگ عراق خود را حفظ کردند
9. Markets are marching partly to a drumbeat of improving economic news.
[ترجمه ترگمان]بازارها تا حدودی در یک برنامه بهبود اخبار اقتصادی راهپیمایی می کنند
[ترجمه گوگل]بازارها تا حدودی به دنبال رشد اقتصادی هستند
10. It is above all to the drumbeat of Wilsonian idealism that American foreign policy has marched since his watershed presidency, and continues to march to this day.
[ترجمه ترگمان]بالاتر از همه این ایده آلیسم Wilsonian است که سیاست خارجی آمریکا از زمان ریاست جمهوری his به راه افتاده است و تا امروز نیز به پیشروی ادامه می دهد
[ترجمه گوگل]این بیشتر از همه به ضرب و شتم ایده آل گرایی ویلسون است که سیاست خارجی آمریکا از زمان ریاست جمهوری حوزه اوج گرفته است و تا امروز ادامه دارد
11. Flam:a drumbeat consisting of two almost simultaneous strokes of which the first is a very rapid grace note.
[ترجمه ترگمان]flam: یک drumbeat شامل دو ضربه تقریبا همزمان که اولی یک یادداشت لطف بسیار سریع است
[ترجمه گوگل]Flam: یک درامبیت متشکل از دو سکته تقریبا همزمان است که اول آن یک یادداشت بسیار فوری است
12. Now a drumbeat of bad news about Japan's economy is hitting the yen.
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر گزارشی از اخبار بد در مورد اقتصاد ژاپن در حال زدن به ین است
[ترجمه گوگل]در حال حاضر یک درام از اخبار بد در مورد اقتصاد ژاپن ضربه ین است
13. Competing teams row their boats forward to a drumbeat racing to reach the finish end first.
[ترجمه ترگمان]تیم های رقابت، قایق های خود را به سمت جلو پیش می برند تا به انتهای نهایی برسند
[ترجمه گوگل]تیم های رقابت ها قایق های خود را به جلو به مسابقات درامبلد راندند تا برای رسیدن به پایان به پایان برسند
14. Drumbeat to Victory Draw the sword and march onwards: complete one quick battle.
[ترجمه ترگمان]drumbeat تا پیروزی شمشیر بکشید و به راه خود ادامه دهید: یک نبرد سریع را کامل کنید
[ترجمه گوگل]ضرب و شتم به پیروزی ترساندن شمشیر و راهپیمایی به جلو: یک نبرد سریع را کامل کنید