کلمه جو
صفحه اصلی

drover


معنی : چوبدار، گله فروش، دلال گاو و گوسفند
معانی دیگر : (کسی که گله را می راند به ویژه به بازار دام ها یا کشتارگاه) گله ران، رمه ران، خوک ران

انگلیسی به فارسی

چوب‌دار، گله‌فروش، دلال گاو و گوسفند


سرگردان، چوبدار، گله فروش، دلال گاو و گوسفند


انگلیسی به انگلیسی

• one that drives cattle or sheep, dealer in cattle

مترادف و متضاد

چوبدار (اسم)
drover

گله فروش (اسم)
drover

دلال گاو و گوسفند (اسم)
drover

جملات نمونه

1. The drover walked alongside the oxen, gently tapping them with his stick.
[ترجمه ترگمان]دروور در کنار گاوها راه می رفت و با عصایش به آن ها ضربه می زد
[ترجمه گوگل]حوضچه در کنار گاو رفت و با استفاده از چوب به آرامی به آنها ضربه زد

2. The drovers made a fire and put on a pot of coffee and began frying up pancakes and slabs of pork.
[ترجمه ترگمان]نگهبانان آتشی درست کردند و یک قوری قهوه درست کردند و شروع به پختن نان و تکه های گوشت خوک کردند
[ترجمه گوگل]شکارچیان آتش گرفتند و روی یک قوری از قهوه قرار دادند و شروع به پختن پنکیک و اسلب خوک کردند

3. Drover : I wouldn't have it on with you if you were the only tart left in Australia.
[ترجمه ترگمان]اگر تنها tart در استرالیا بودی این کار را با تو نمی کردم
[ترجمه گوگل]Drover: من نمی خواهم آن را در با شما اگر شما تنها ترک در استرالیا بود

4. Sarah Ashley: Mr drover, there's only one tent.
[ترجمه ترگمان]- آقای دروور: آقای دروور، فقط یه چادر هست
[ترجمه گوگل]سارا اشلی: آقای گرین، تنها یک چادر وجود دارد

5. Drover: Oh. Right. You mean the breeding. Yeah.
[ترجمه ترگمان]اوه درس ته منظورت the؟ آ ره
[ترجمه گوگل]سرگرد: آه درست شما به معنای پرورش هستید بله

6. The drover: It should be interesting.
[ترجمه ترگمان]نگهبان: این کار باید جالب باشد
[ترجمه گوگل]حاکم: باید جالب باشد

7. Drover: No matter your experience or your age, you pull your weight.
[ترجمه ترگمان]drover: مهم نیست که تجربه تان و یا سن شما مهم باشد، شما وزن خود را کشش می دهید
[ترجمه گوگل]سرگرد: مهم نیست که تجربه شما یا سن شما، وزن خود را بکشید

8. Drover : There's no place like it.
[ترجمه ترگمان]هیچ جایی مثل آن وجود ندارد
[ترجمه گوگل]سرگرد: جایی برای آن وجود ندارد

9. Drover: What are you talking about? You got a filthy mind, lady.
[ترجمه ترگمان]درباره چی حرف می زنی؟ ذهن کثیفی داری، خانم
[ترجمه گوگل]سرگرد: در مورد چه چیزی صحبت می کنید؟ شما یک ذهن کثیف دارید، خانم

10. The handsome Drover is pretty much the best thing Lady Sarah has ever seen, even if it does take her a while to get past their class differences.
[ترجمه ترگمان]The زیبا بهترین چیزی است که لیدی سارا تا به حال دیده است، حتی اگر مدتی طول بکشد تا از تفاوت های طبقاتی آن ها گذشته باشد
[ترجمه گوگل]جادوگر خوش تیپ تقریبا بهترین چیزی است که بانوی سارا تا به حال دیده است، حتی اگر او به مدتی طول می کشد تا از تفاوت های کلاس خود گذشته باشند

11. Drover: We're not really used to. . .
[ترجمه ترگمان] ما واقعا عادت نداریم که
[ترجمه گوگل]سرگرد: ما واقعا مورد استفاده قرار نگرفتیم

12. The drover: They gamble seriously.
[ترجمه ترگمان]The: آن ها به طور جدی قمار می کنند
[ترجمه گوگل]سرگرد: آنها به طور جدی بازی می کنند

13. Drover: An interest? Really?
[ترجمه ترگمان]سود؟ واقعا؟
[ترجمه گوگل]سرگرد: علاقه؟ واقعا؟

14. A Smithfield is a leggy type of collie of the sort that bullock drovers used when working cattle half a century ago.
[ترجمه ترگمان]A از نوع leggy است که drovers در نیم قرن پیش هنگام کار گاو مورد استفاده قرار می گرفت
[ترجمه گوگل]یک اسمیتفیلد یک نوع کثیفی از نوعی کولی است که گاو گاوهایی که هنگام گاو کار می کنند نیم قرن پیش استفاده می شود


کلمات دیگر: