1. postal employees have a special badge on their sleeves
کارمندان پست نشان ویژه ای روی آستین خود دارند.
2. postal parcels
بسته های پستی
3. postal services are becoming increasingly deficient
خدمات پستی دارند بیش از پیش کاستین (عیب دار) می شوند.
4. the delivery of postal parcels
رسانش بسته های پستی
5. Postal applications must be received by 12 December.
[ترجمه ترگمان]برنامه های پستی باید تا ۱۲ دسامبر دریافت شوند
[ترجمه گوگل]درخواست های پستی باید تا تاریخ 12 دسامبر دریافت شود
6. Postal workers are threatening a strike if they don't receive a pay increase.
[ترجمه ترگمان]کارگران پستی در صورتی که افزایش حقوق را دریافت نکنند دست به اعتصاب خواهند زد
[ترجمه گوگل]اگر کارکنان پست در صورتی که افزایش حقوق را دریافت نکنند، اعتصاب را تهدید می کنند
7. You'll have to pay excess postal charges on this letter.
[ترجمه ترگمان]شما باید هزینه های پستی بیش از حد در این نامه بپردازید
[ترجمه گوگل]باید این نامه را به اتهامات ارسالی بیش از حد بپردازید
8. Candidates are chosen by a postal ballot of all party members.
[ترجمه ترگمان]نامزدها توسط یک صندوق پستی از همه اعضای حزب انتخاب می شوند
[ترجمه گوگل]نامزدهای انتخاب شده توسط یک رای گیری پستی از تمام اعضای حزب انتخاب می شوند
9. Is there a postal / mail delivery on Saturdays?
[ترجمه ترگمان]شنبه ها نامه پستی و پستی هست؟
[ترجمه گوگل]آیا تحویل پستی / پستی در روز شنبه ها وجود دارد؟
10. Cheques/postal orders should be crossed and made payable to Newmarket Promotions.
[ترجمه ترگمان]سفارش های پستی باید عبور داده شوند و قابل پرداخت به Newmarket Promotions باشند
[ترجمه گوگل]چک ها / دستورات پستی باید برداشته شوند و به Promotions Newmarket پرداخت شوند
11. Please write your full postal address.
[ترجمه ترگمان]لطفا آدرس پستی خود را بنویسید
[ترجمه گوگل]لطفا آدرس پست کامل خود را بنویسید
12. Can you cash this postal order for me now?
[ترجمه ترگمان]می تونی همین الان این پست رو برام بگیری؟
[ترجمه گوگل]آیا می توانید این سفارش پستی را برای من پول نقد کنید؟
13. The postal abbreviation for Kansas is KS.
[ترجمه ترگمان]مخفف postal برای کانزاس is
[ترجمه گوگل]مختصات پستی کانزاس KS است
14. Housebound voters should register early for a postal vote.
[ترجمه ترگمان]رای دهندگان housebound باید زودتر از موعد برای یک صندوق پستی ثبت نام کنند
[ترجمه گوگل]رأی دهندگان خانه مجبورند برای رای دادن به پست زودتر ثبت نام کنند
15. The companies were greatly inconvenienced by the postal delays.
[ترجمه ترگمان]این شرکت ها از طریق تاخیرات پستی، به شدت دچار مشکل شدند
[ترجمه گوگل]این شرکت ها با تاخیر پستی به شدت ناراحت شدند