1. The lessor can evict the lessee for failure to pay rent.
[ترجمه ترگمان]The می توانند lessee را برای عدم پرداخت اجاره اخراج کنند
[ترجمه گوگل]اجاره دهنده میتواند از پرداخت اجاره بهای اجاره کند
2. The asset belongs to the lessor, and so capital allowances are not available to the company.
[ترجمه ترگمان]دارایی به the تعلق دارد و بنابراین کمک هزینه سرمایه برای شرکت در دسترس نیست
[ترجمه گوگل]این دارایی به مالکان مربوط می شود و بنابراین هزینه های سرمایه برای این شرکت در دسترس نیست
3. The primary advantage to the lessor in this transaction stems from the tax benefits.
[ترجمه ترگمان]مزیت اصلی در این معامله، ناشی از مزایای مالیاتی است
[ترجمه گوگل]مزیت اصلی برای اجاره دهنده در این معامله ناشی از مزایای مالیاتی است
4. The lessor benefits by obtaining tax deductions that would otherwise be unavailable.
[ترجمه ترگمان]The با گرفتن کسورات مالیاتی که در غیر این صورت در دسترس نیستند، سود می برند
[ترجمه گوگل]مزایای اجاره دهنده با به دست آوردن کسر مالیات که در غیر این صورت در دسترس نیست
5. The lessor then purchases the asset and leases it to the lessee.
[ترجمه ترگمان]سپس The دارایی را خرید و آن را به the اجاره می دهد
[ترجمه گوگل]سپس واریز کننده دارایی را خریداری می کند و آن را به اجاره نامه اجاره می دهد
6. The lessor receives capital allowances against tax.
[ترجمه ترگمان]دولت حق سرمایه را در برابر مالیات دریافت می کند
[ترجمه گوگل]وام مسکن دریافت کمک هزینه های مالی در برابر مالیات
7. The next step is for the lessor to make a court application to obtain an order for possession.
[ترجمه ترگمان]گام بعدی این است که the یک درخواست دادگاه برای کسب دستور در اختیار داشته باشد
[ترجمه گوگل]گام بعدی این است که برای اجاره دهنده یک درخواست دادگاه برای کسب سفارش برای مالکیت داشته باشد
8. Lessor shall submit the written substantiation of these expenses when claiming the monthly payment.
[ترجمه ترگمان]شرکت کنندگان باید the کتبی این هزینه ها را در هنگام مطالبه حقوق ماهیانه ارائه دهند
[ترجمه گوگل]اجاره دهنده باید مدرک کتبی این هزینه ها را هنگام درخواست پرداخت ماهانه ارسال نماید
9. Where the lessee makes such a claim, the lessor shall provide assistance.
[ترجمه ترگمان]جایی که the چنین ادعایی می کند، lessor به شما کمک خواهد کرد
[ترجمه گوگل]در صورتی که مستاجر چنین ادعایی را ارائه می دهد، ویزای مسکن باید کمک کند
10. Article 4A lessee and a lessor shall classify a lease as a financing lease or an operating lease on the lease beginning date.
[ترجمه ترگمان]ماده ۴ یک lessee و یک lessor اجاره را به عنوان یک اجاره مالی یا اجاره عملیاتی در تاریخ شروع اجاره دسته بندی خواهند کرد
[ترجمه گوگل]اجاره ماده 4A و اجاره دهنده باید یک اجاره به عنوان یک اجاره مالی یا اجاره عملیاتی در تاریخ شروع اجاره نامه طبقه بندی کند
11. The Lessor agrees to maintain the structure, roof, drains, pipes and cables leading into or from the Property in good and rentable conditions at all times during the term of this Lease Agreement.
[ترجمه ترگمان]The با حفظ ساختار، سقف، drains، لوله ها و کابل های هدایت شده در شرایط خوب و rentable در تمام زمان ها در طول مدت این قرارداد Lease موافقت می کند
[ترجمه گوگل]اجاره دهنده موافقت می کند که در طول زمان این موافقتنامه اجاره نامه، ساختمان، سقف، تخلیه ها، لوله ها و کابل های منتهی به اموال را در شرایط مناسب و اجاره ای نگهداری کنید
12. Article 220 The lessor shall perform the obligation of maintenance of the leased property, except as otherwise agreed upon by the parties.
[ترجمه ترگمان]ماده ۲۲۰ The باید تعهد نگهداری اموال اجاره ای را انجام دهد، به جز آنکه طرفین توافق کرده اند
[ترجمه گوگل]ماده 220 اجاره دهنده باید وظیفه نگهداری اموال اجاره ای را انجام دهد، مگر به شرطی که در طرف دیگر مورد توافق قرار گیرد
13. Lessor shall supervise the property management company to maintain the building in good order for use.
[ترجمه ترگمان]lessor باید بر شرکت مدیریت دارایی نظارت داشته باشد تا ساختمان را به خوبی حفظ کند
[ترجمه گوگل]اجاره دهنده باید شرکت مدیریت اموال را نظارت کند تا ساختمان را در جهت مناسب برای استفاده حفظ کند
14. Lessor shall issue the tax invoice to lessee upon request for payment every time.
[ترجمه ترگمان]lessor باید فاکتور مالیاتی را صادر کند تا درخواست پرداخت در هر زمان را بنماید
[ترجمه گوگل]اجاره دهنده بایستی فاکتور مالیاتی را در صورت درخواست پرداخت برای هر زمان اجاره کند
15. Article 242 The lessor shall be entitled to the ownership of the leased property.
[ترجمه ترگمان]ماده ۲۴۲ قانون lessor باید حق مالکیت ملک اجاره ای را داشته باشد
[ترجمه گوگل]ماده 242 اجاره دهنده باید به مالکیت اموال اجاره شده واگذار شود