1. clerical garb
جامه ی کشیشی
2. the outward garb of friendship
تظاهر به دوستی
3. She doffs her garb worn under fire and wears again female attire.
[ترجمه ترگمان]لباسش را زیر آتش گرفت و لباس زنانه پوشید
[ترجمه گوگل]او لباس پوشیدنش را زیر آتش گرفت و دوباره لباس زنانه را می پوشاند
4. He was dressed in Chinese garb and sporting a pigtail.
[ترجمه ترگمان]لباس چینی پوشیده بود و موهایش را گیس کرده بود
[ترجمه گوگل]او در لباس چینی لباس پوشید و یک پیگتیل ورزشی داشت
5. He wore the garb of a scout, not a general.
[ترجمه ترگمان]اون لباس of رو پوشیده بود نه یه ژنرال
[ترجمه گوگل]او لباس عجیب و غریب را پوشید، نه یک کلی
6. Surgeons and their surgical teams, dressed in watertight garb, also found the low temperatures more comfortable.
[ترجمه ترگمان]جراحان و تیم های جراحی آن ها لباس های ضد آب به تن داشتند و در عین حال دمای پایین را راحت تر یافتند
[ترجمه گوگل]جراحان و تیم های جراحی خود، لباس پوشیدن لباس های ضد آب، همچنین دمای پایین را راحت تر یافت
7. He was dressed in the garb of a typical construct worker, so that anybody he passed would take him for such.
[ترجمه ترگمان]لباس دیگری پوشیده بود، چنان که هر کسی از کنارش می گذشت، او را به چنین کاری می برد
[ترجمه گوگل]او در لباس یک کارگر ساختمانی معمولی لباس پوشید، به طوری که هر کسی که گذشت او را برای چنین کاری بردارد
8. The scribe was dressed in the white garb of mourning, and his lined face looked worn.
[ترجمه ترگمان]اسقف لباس عزا پوشیده بود و چهره lined به نظر می رسید
[ترجمه گوگل]کتاب مقدس در عروسی سفیدی از عزاداری لباس پوشید و چهره ی روی صورتش پوشیده شده بود
9. A man in the garb of a priest went onto the stage and stood there silently.
[ترجمه ترگمان]مردی در لباس کشیشی وارد صحنه شد و ساکت آنجا ایستاد
[ترجمه گوگل]یک مرد در لباس یک کشیش به صحنه رفت و در سکوت ایستاد
10. Cloaked in the garb of realism, these striving children are as much figures of fantasy as Luke Skywalker or Harry Potter.
[ترجمه ترگمان]این کودکان که تلاش می کنند جامه واقع گرایی به تن کنند، به همان اندازه که لوک اسکای Skywalker یا هری پاتر مشهور است، شخصیت های فانتزی بسیاری هستند
[ترجمه گوگل]این لباس های تلاش می کنند که به زیبایی واقع گرایی رفته اند، همانند لوک اسکای وکلر و هری پاتر و همچنین فانتزی هایی هستند
11. He wore the garb of a general.
[ترجمه ترگمان]او لباس یک ژنرال را پوشیده بود
[ترجمه گوگل]او لباس عید داشت
12. She doffs her garb worn under fire And wears again female attire.
[ترجمه ترگمان]لباسش را زیر آتش گرفت و دوباره لباس زنانه بر تن کرد
[ترجمه گوگل]او لباس پوشیدن خود را زیر آتش سوزانده و دوباره لباس زنانه را می پوشاند
13. Swiss Guards stand tall in their swearing-in garb of armor and plume. The annual ceremony recalls the 1527 Sack of Rome, when 147 guards died helping Pope Clement VII escape German invaders.
[ترجمه ترگمان]نگهبانان سویسی بر جامه رزم و کمان خود بلند ایستاده اند در سال، پاپ کلمنس هفتم به پاپ کلمنس هفتم کمک کرد تا از مهاجمان آلمان فرار کند
[ترجمه گوگل]سپاه پاسداران سوئیس در قسم خوردن زره ها و زره پوشان بلند می شوند مراسم سالانه به یاد 1527 گت رم، زمانی که 147 نگهبان درگذشت، به کمک پاپ کلمنت VII از مهاجمان آلمانی فرار کردند
14. The walls of the room were hung with sporting prints and photographs of men and women in riding garb.
[ترجمه ترگمان]دیواره ای اتاق با عکس های ورزشی و عکس های مردان و زنان در لباس سواری آویخته بود
[ترجمه گوگل]دیوارهای اتاق با عکسهای ورزشی و عکسهای مردان و زنان در لباس عروسی آویزان شدند
15. Objections have arisen to Catholic nuns teaching in religious garb.
[ترجمه ترگمان]اعتراضات به روحانیون کاتولیک که در لباس مذهبی تدریس می کنند، افزایش یافته است
[ترجمه گوگل]اعتراض ها به پرستاران کاتولیک در زمینه های مذهبی آموزش داده شده است