کلمه جو
صفحه اصلی

paragraphing

انگلیسی به فارسی

پاراگراف، بند بند کردن، فاصله گذاری کردن، انشاء کردن


انگلیسی به انگلیسی

• separation into paragraphs

جملات نمونه

1. It will be clearer if you delete the last paragraph.
[ترجمه ترگمان]اگر پاراگراف قبل را حذف کنید، روشن تر خواهد بود
[ترجمه گوگل]اگر پاراگراف آخر را حذف کنید واضح تر خواهد شد

2. Start each paragraph on a new line.
[ترجمه ترگمان]هر پاراگراف را در یک خط جدید آغاز کنید
[ترجمه گوگل]هر پاراگراف را در یک خط جدید شروع کنید

3. Each paragraph begins on a new line.
[ترجمه ترگمان]هر پاراگراف بر روی یک خط جدید شروع می شود
[ترجمه گوگل]هر پاراگراف در یک خط جدید شروع می شود

4. The first paragraph has to be redone.
[ترجمه ترگمان]پاراگراف اول باید مجددا انجام شود
[ترجمه گوگل]پاراگراف اول باید بازسازی شود

5. Several paragraphs have been deleted from the book by the censor.
[ترجمه ترگمان]چندین پاراگراف از کتاب به قلم سنسور حذف شده است
[ترجمه گوگل]چندین پاراگراف از سوی سانسور از کتاب حذف شده اند

6. Each new paragraph should be indented about two centimetres from the margin.
[ترجمه ترگمان]هر پاراگراف جدید باید دارای حاشیه در حدود دو سانتی متر از حاشیه باشد
[ترجمه گوگل]هر پاراگراف جدید باید حدود دو سانتی متر از حاشیه باشد

7. The author mentioned it in the previous paragraph.
[ترجمه ترگمان]نویسنده کتاب را در پاراگراف قبل ذکر کرده است
[ترجمه گوگل]نویسنده در پاراگراف قبلی آن را ذکر کرد

8. The paragraph is rendered ambiguous by the writer's careless use of pronouns.
[ترجمه ترگمان]پاراگراف با استفاده بی قید نویسنده از ضمیر ambiguous مشخص می شود
[ترجمه گوگل]پاراگراف با استفاده بی ادعا از ضمایر، مبهم است

9. Three lines of the first paragraph were underscored in red ink.
[ترجمه ترگمان]سه سطر از پاراگراف اول را با جوهر قرمز روشن کردند
[ترجمه گوگل]سه خط اول پاراگراف در جوهر قرمز برجسته شد

10. We usually indent the first line of a paragraph.
[ترجمه ترگمان]ما معمولا اولین خط از یک پاراگراف را انتخاب می کنیم
[ترجمه گوگل]ما معمولا خط اول پاراگراف را ترک می کنیم

11. Can you pick out the three deliberate mistakes in this paragraph?
[ترجمه ترگمان]آیا شما می توانید سه اشتباه عمدی در این پاراگراف را انتخاب کنید؟
[ترجمه گوگل]آیا می توانید سه اشتباه عمدی در این پاراگراف را انتخاب کنید؟

12. The paragraphs are not in a logical order.
[ترجمه ترگمان]پاراگراف ها به یک ترتیب منطقی نیستند
[ترجمه گوگل]پاراگراف ها در یک نظم منطقی نیستند

13. The editor omitted the third paragraph from the article.
[ترجمه ترگمان]ویرایشگر پاراگراف سوم را از مقاله حذف کرد
[ترجمه گوگل]ویرایشگر پاراگراف سوم را از مقاله حذف کرد

14. You'd better refer back to Chapter One if you don't understand this paragraph.
[ترجمه ترگمان]بهتر است به فصل اول مراجعه کنید اگر این پاراگراف را درک نکنید
[ترجمه گوگل]اگر این پاراگراف را درک نکنید بهتر است به فصل اول مراجعه کنید

پیشنهاد کاربران

پاراگراف بندی


کلمات دیگر: