ترجمه ای که بطور پیش فرض شده نادرسته چون این عبارت یه phrasal verb هستش ! معنی : منحرف کردن ، برهم زدن تمرکز ! هم ارز با عبارته : become distracted or lose focus
get off track
پیشنهاد کاربران
Lose concentration
جناب افراسیابی، شما یه چیز رو اشتباه فرمودی،
Get off track به معنای پرت شدن حواس است نه کردن یا از دست دادن تمرکزه، یعنی وقتی میگم:
I got off track
ینی من حواسم پرت شد، یعنی اینکه یه چیزی حواس منو به خودش پرت کرد.
Get off track به معنای پرت شدن حواس است نه کردن یا از دست دادن تمرکزه، یعنی وقتی میگم:
I got off track
ینی من حواسم پرت شد، یعنی اینکه یه چیزی حواس منو به خودش پرت کرد.
از بحث اصلی خارج شدن
فرافکنی کردن
پرت شدن حواس
پرت کردن حواس
از دست دادن تمرکز
از دست دادن تمرکز
کلمات دیگر: