1. The new administrator in accounts is a real stunner.
[ترجمه ترگمان]این مدیر جدید در حساب، یک شگفتی واقعی است
[ترجمه گوگل]سرپرست جدید در حسابها یک خبرنگار واقعی است
2. His daughter is a real stunner.
[ترجمه ترگمان]دختر او واقعا گیج است
[ترجمه گوگل]دخترش شگفت انگیز است
3. The movie is visually a stunner.
[ترجمه ترگمان]این فیلم از نظر تصویری گیج کننده است
[ترجمه گوگل]فیلم به طور چشمگیری خیره کننده است
4. One of the girls was an absolute stunner.
[ترجمه ترگمان]یکی از دخترها کاملا گیج شده بود
[ترجمه گوگل]یکی از دختران یک قاتل مطلق بود
5. Lucy was a real stunner.
[ترجمه ترگمان]لوسی واقعا گیج شده بود
[ترجمه گوگل]لوسی یک خنده واقعی بود
6. Diane hadn't been a stunner, but she'd had a pleasant face and a more than tolerably decent body.
[ترجمه ترگمان]دایان از هوش نرفته بود، اما صورت خوشایندی داشت و بیشتر از یک بدن خوب
[ترجمه گوگل]دایان نه خیره کننده بود، اما او چهره خوشایند و بدن بیش از حد قابل تحسین داشت
7. A stunner on pure virgin vinyl.
[ترجمه ترگمان] باعث میشه آدم روی vinyl پاک کنه
[ترجمه گوگل]قصاب در وینیل خالص باکره
8. Tuesday's agreement was a stunner.
[ترجمه ترگمان]توافق روز سه شنبه گیج کننده بود
[ترجمه گوگل]توافق سه شنبه یک قاتل بود
9. Their debut single is a stunner.
[ترجمه ترگمان]اولین تک آهنگ آن ها گیج کننده است
[ترجمه گوگل]نخستین نسخه آنها یک قاتل است
10. By male the sexy stunner that becomes female, appear before people and make objective presence, how should people adjust the cognitive focal length in him cerebra?
[ترجمه ترگمان]با دیدن زیبایی جذاب مرد که به ماده تبدیل می شود، قبل از مردم ظاهر می شود و حضور عینی را ایجاد می کند، چگونه مردم باید فاصله کانونی شناختی را در او تنظیم کنند؟
[ترجمه گوگل]با توجه به مرد بودن، زنبور عجیب و غریب که زن می شود، قبل از مردم ظاهر می شود و حضور عینی دارد، چگونه مردم باید فضای شناختی را در مغز خود تنظیم کنند؟
11. Finally, Halloween should be a real stunner this year, the best fun you can imagine.
[ترجمه ترگمان]در آخر، هالووین امسال باید آدم گیج و حسابی باشد، بهترین تفریحی که می توانید تصورش را بکنید
[ترجمه گوگل]سرانجام، هالووین در سال جاری باید یک شگفتی واقعی باشد؛ بهترین سرگرمی که می توانید تصور کنید
12. The stunner was what happened on Saturday.
[ترجمه ترگمان]گیج کننده این بود که شنبه چه اتفاقی افتاد
[ترجمه گوگل]چیزی که شنونده اتفاق افتاده بود
13. The tantrum she throws on her own front lawn, after De Niro locks her out, is a stunner.
[ترجمه ترگمان]بعد از اینکه \"دنیرو\" او را قفل کرد، یک گیج کننده است که او بر روی چمن جلو خودش می اندازد
[ترجمه گوگل]پس از آنکه De Niro او را قفل می کند، تونسترو او را بر روی چمن جلوی خود می اندازد، ستمگر است
14. As with all Steven Spielberg productions - visually it's a stunner.
[ترجمه ترگمان]مثل همه تولیدات استیون اسپیلبرگ، باعث شگفتی است
[ترجمه گوگل]همانطور که همه تولیدات استیون اسپیلبرگ - از نظر بصری، آن را stunner