1. to have a cordial dislike for something
از ته دل از چیزی بیزار بودن
2. he greeted us with a cordial tone
با لحنی دوستانه به ما خوشامد گفت.
3. Let him be cordial in his ways and refined in conduct ; thereby full of joy he will make an end of ill.
[ترجمه ترگمان]بگذارید در رفتارش با ادب و نزاکت رفتار کند، و از این جهت سرشار از شادی و شادی خواهد بود
[ترجمه گوگل]اجازه دهید او را در راه خود مهربان باشیم و در عمل رفتار کنیم؛ در نتیجه پر از شادی او پایان بیمار است
4. The conversation was carried on in a cordial and friendly atmosphere.
[ترجمه ترگمان]گفتگو با محیط صمیمانه و دوستانه ای ادامه داشت
[ترجمه گوگل]مکالمه در فضای دوستانه و دوستانه انجام شد
5. He was cordial in all his letters.
[ترجمه ترگمان]در تمام نامه هایش صمیمانه بود
[ترجمه گوگل]او در تمام نامه هایش صمیمانه بود
6. The hall was circumfused with a cordial and friendly atmosphere.
[ترجمه ترگمان]تالار با محیط صمیمی و دوستانه ای سرگرم شد
[ترجمه گوگل]سالن با فضای خنثی و دوستانه روبرو شد
7. The talks were conducted in a cordial atmosphere.
[ترجمه ترگمان]گفتگوها در فضایی صمیمانه انجام شد
[ترجمه گوگل]مذاکرات در یک فضای صمیمانه انجام شد
8. Relations between the two governments remained quite cordial.
[ترجمه ترگمان]روابط بین دو دولت کاملا صمیمانه بود
[ترجمه گوگل]روابط بین دو حکومت کاملا صمیمانه باقی مانده است
9. The two statesmen are known to have a cordial dislike for each other.
[ترجمه ترگمان]دو سیاست مدار می دانند که از همدیگر بدشان می آید
[ترجمه گوگل]دو دولتمردان همگی دوست نداشتن دوستانه دارند
10. Ian Cordial, 6 takes over from retiring chairman John Tholen at the beginning of April.
[ترجمه ترگمان]یان Cordial ۶ ساله در اوایل آوریل از رئیس بازنشسته \"جان Tholen\" استعفا داد
[ترجمه گوگل]ایان Cordial، 6 از جان Tholen رئیس بازنشسته در آغاز ماه آوریل است
11. The White House gave Begin a cordial reception when he made his first visit in July.
[ترجمه ترگمان]کاخ سفید هنگامی که اولین بازدید خود را از ماه ژوئیه آغاز کرد، یک مهمانی صمیمانه را آغاز کرد
[ترجمه گوگل]کاخ سفید اولین دریافت خود را در ماه ژوئیه آغاز کرد
12. Two glasses of green cordial were brought.
[ترجمه ترگمان]دو گیلاس سبز رنگ آوردند
[ترجمه گوگل]دو لیوان صبحانه سبز آورده شد
13. Race relations, cordial when blacks and whites had earlier shared a sense of purpose, grew increasingly tense.
[ترجمه ترگمان]روابط نژادی، صمیمی وقتی که سیاه پوستان و سفید پوستان به طور فزاینده ای یک حس هدف را به اشتراک گذاشته بودند، به طور فزاینده ای پرتنش شد
[ترجمه گوگل]روابط مسالمت آمیز، زمانی که سیاهپوستان و سفیدپوستان قبلا یک حس هدف را به اشتراک گذاشته بودند، به طور فزاینده ای افزایش یافت
14. I received a cordial note from Mrs. Thomas thanking me for the present.
[ترجمه ترگمان]یک نامه صمیمانه از خانم توماس دریافت کردم که از من برای هدیه تشکر کرد
[ترجمه گوگل]من یک یادداشت صمیمانه از خانم توماس دریافت کردم که از حال من سپاسگزارم