(معمولا پس از تردید) کار جدید و ظاهرا مخاطره آمیزی را شروع کردن، توی گود پریدن
take the plunge
(معمولا پس از تردید) کار جدید و ظاهرا مخاطره آمیزی را شروع کردن، توی گود پریدن
انگلیسی به انگلیسی
عبارت ( phrase )
• : تعریف: to take bold action, esp. after a period of doubt.
• dare to make a move, dare to do something
جملات نمونه
1. They have finally decided to take the plunge and get married.
[ترجمه فرزین محمدی] آنها سرانجام تصمیم گرفتند که دل به دریا بزنند و ازدواج کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها بالاخره تصمیم گرفتند که شیرجه بروند و ازدواج کنند[ترجمه گوگل]آنها سرانجام تصمیم گرفتند که از بین بروند و ازدواج کنند
2. They finally decided to take the plunge and get married.
[ترجمه راحله محمدنیا] آنها بالاخره دل به دریا زدند و باهم ازدواج کردند
[ترجمه ترگمان]اونا بالاخره تصمیم گرفتن که شیرجه بزنن و ازدواج کنن[ترجمه گوگل]آنها سرانجام تصمیم گرفتند که غرق شوند و ازدواج کنند
3. But for those who take the plunge there is plenty to keep them amused, particularly if they play bowls or golf.
[ترجمه ترگمان]اما برای کسانی که در آن شیرجه می روند مقدار زیادی برای سرگرم کردن آن ها وجود دارد، به خصوص اگر کاسه یا گلف بازی کنند
[ترجمه گوگل]اما برای کسانی که در حال سقوط هستند مقدار زیادی برای حفظ آنها سرگرم کننده است، به خصوص اگر آنها بازی کاسه یا گلف
[ترجمه گوگل]اما برای کسانی که در حال سقوط هستند مقدار زیادی برای حفظ آنها سرگرم کننده است، به خصوص اگر آنها بازی کاسه یا گلف
4. Against this, many who take the plunge derive enormous satisfaction from building up a family enterprise.
[ترجمه ترگمان]در مقابله با این مساله، بسیاری از کسانی که شیرجه می روند، رضایت زیادی از تشکیل یک شرکت خانوادگی می گیرند
[ترجمه گوگل]در برابر این، بسیاری از کسانی که در حال سقوط هستند، رضایت زیادی را از ایجاد یک شرکت خانوادگی به دست می آورند
[ترجمه گوگل]در برابر این، بسیاری از کسانی که در حال سقوط هستند، رضایت زیادی را از ایجاد یک شرکت خانوادگی به دست می آورند
5. We've decided to take the plunge and get married.
[ترجمه ترگمان]ما تصمیم گرفتیم که شیرجه بریم و ازدواج کنیم
[ترجمه گوگل]ما تصمیم گرفتیم که شیرجه بگیریم و ازدواج کنیم
[ترجمه گوگل]ما تصمیم گرفتیم که شیرجه بگیریم و ازدواج کنیم
6. Ralph and his wife decided to take the plunge into business.
[ترجمه ترگمان]رالف و همسرش تصمیم گرفتند که در کار تجارت غوطه ور شوند
[ترجمه گوگل]رالف و همسرش تصمیم گرفتند به کسب و کار بپیوندند
[ترجمه گوگل]رالف و همسرش تصمیم گرفتند به کسب و کار بپیوندند
7. Now they're tuned up and ready to take the plunge for the triathlon season ahead.
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر آن ها آماده می شوند و آماده برای شیرجه زدن در فصل سه گانه پیش رو هستند
[ترجمه گوگل]در حال حاضر آنها تنظیم شده و آماده برای غوطه ور شدن برای فصل triathlon پیش رو است
[ترجمه گوگل]در حال حاضر آنها تنظیم شده و آماده برای غوطه ور شدن برای فصل triathlon پیش رو است
8. He decided to take the plunge.
[ترجمه ترگمان]تصمیم گرفت که شیرجه بزند
[ترجمه گوگل]او تصمیم گرفت که قایقرانی کند
[ترجمه گوگل]او تصمیم گرفت که قایقرانی کند
9. In London, swimmers take the plunge in the Serpentine lake, on Christmas day.
[ترجمه ترگمان]در لندن شناگران در روز کریسمس در دریاچه سرپنتین شیرجه می روند
[ترجمه گوگل]در لندن، شناگران در دریاچه Serpentine در روز کریسمس سقوط می کنند
[ترجمه گوگل]در لندن، شناگران در دریاچه Serpentine در روز کریسمس سقوط می کنند
10. So why did Mr Kindler take the plunge?
[ترجمه ترگمان]پس چرا آقای Kindler این سقوط را انجام داد؟
[ترجمه گوگل]پس چرا آقای کیندلر غوطه ور شد؟
[ترجمه گوگل]پس چرا آقای کیندلر غوطه ور شد؟
11. He'll take the plunge and start his own business.
[ترجمه ترگمان]اون شیرجه میره و کار خودشو شروع می کنه
[ترجمه گوگل]او غرق خواهد شد و کسب و کار خود را آغاز خواهد کرد
[ترجمه گوگل]او غرق خواهد شد و کسب و کار خود را آغاز خواهد کرد
12. So why not take the plunge and have it over?
[ترجمه ترگمان]پس چرا شیرجه نمیری و همه چیز رو تموم می کنی؟
[ترجمه گوگل]پس چرا غرق نباشید و آن را فراموش کنید؟
[ترجمه گوگل]پس چرا غرق نباشید و آن را فراموش کنید؟
13. Jennifer : Sure Take the plunge! Super comfy, isn't it?
[ترجمه ترگمان]! معلومه که شیرجه میره خیلی راحته، نه؟
[ترجمه گوگل]جنیفر مطمئنا غرق شوید! فوق العاده راحت، این نیست؟
[ترجمه گوگل]جنیفر مطمئنا غرق شوید! فوق العاده راحت، این نیست؟
14. A: Are you ready to take the plunge and pound the pavements for new one?
[ترجمه ترگمان]الف: آیا آماده هستید که راه خود را برای قدم زدن باز کنید و در سنگفرش ها قدم بزنید؟
[ترجمه گوگل]A آیا آماده برای غوطه ور شدن و پیاده رو کردن برای یک جدید است؟
[ترجمه گوگل]A آیا آماده برای غوطه ور شدن و پیاده رو کردن برای یک جدید است؟
پیشنهاد کاربران
دل به دریا زدن
انقدر به خودت سخت نگیر
ارتقاع گرفتن
عملی کردن تصمیم
انجام دادن یک کار مهم یا سخت که مدت زیادی به انجام دادنش فکر می کردین
ازدواج کردن
گرفتن تصمیم نهایی , make the final decision
کلمات دیگر: