کلمه جو
صفحه اصلی

take things as they are

انگلیسی به انگلیسی

• accept the situation as it really is, accept reality

جملات نمونه

1. Well, we must take things as they are and make the best of it.
[ترجمه ترگمان]خوب، ما باید هرچه را که هست به دست بیاوریم و از این کار حداکثر استفاده را بکنیم
[ترجمه گوگل]خوب، ما باید چیزهایی را که در آنها هستیم، بپذیریم و بهترین آنها را بسازیم

2. We must take things as they are.
[ترجمه ترگمان]باید چیزهایی را که هست به دست بیاوریم
[ترجمه گوگل]ما باید چیزهایی را که آنها هستیم بگیریم

3. You had better take things as they are.
[ترجمه ترگمان]بهتر است چیزهایی را که هست با خودت ببری
[ترجمه گوگل]شما بهتر از همه چیز را به عنوان آنها می گیرید

4. L You had better take things as they are.
[ترجمه ترگمان]بهتر است چیزهایی را که هست به دست بیاوری
[ترجمه گوگل]L شما بهتر است به چیزهایی که آنها هستند

5. He does not want to take things as they are.
[ترجمه ترگمان]او نمی خواهد اوضاع را آنطور که هست قبول کند
[ترجمه گوگل]او نمی خواهد چیزهایی را که آنها هست را بگیرند

6. You must take things as they are.
[ترجمه ترگمان]تو باید چیزهایی را که هست به دست بیاوری
[ترجمه گوگل]شما باید همه چیز را همانطور که هستند باشد

7. She does not just take things as they are, but always discussed in a very delicate way.
[ترجمه ترگمان]او نه تنها چیزهایی را که هست برداشت، بلکه همیشه به شیوه ای بسیار ظریف مورد بحث قرار می گیرد
[ترجمه گوگل]او فقط چیزهایی را که به دست می آورند نیست، اما همیشه در یک روش بسیار ظریفی بحث می کند

8. I admit it does; but we have got to take things as they are.
[ترجمه ترگمان]قبول دارم، اما ما باید چیزهایی را که هستیم با خودمان ببریم
[ترجمه گوگل]من اعتراف می کنم؛ اما ما باید چیزهایی را که آنها هستیم بگیریم

9. It has become far more acceptable to me to take things as they are.
[ترجمه ترگمان]خیلی بهتر از آن است که من چیزها را همانطور که هست بردارم
[ترجمه گوگل]برای من چیزهای بیشتری به دست آورده ام که بسیار شبیه به آن هستند


کلمات دیگر: