1. He was in the pub until closing time.
[ترجمه ترگمان]او تا زمان تعطیل در کافه بود
[ترجمه گوگل]او تا زمانی که بسته بود، در میخانه بود
2. We'd had a few jars down the pub.
[ترجمه ترگمان]چند تا شیشه در کافه داشتیم
[ترجمه گوگل]ما چند قوطی را در خیابان گذاشتیم
3. The pub smelled of stale beer.
[ترجمه ترگمان]میخانه بوی آبجو مانده می داد
[ترجمه گوگل]میخانه از آبجو خالی بی خبر بود
4. You can hardly move in this pub on Saturdays .
[ترجمه Eslamian] شنبه ها تو این کافه جای سوزن انداختن نیست.
[ترجمه ترگمان]روزه ای شنبه به سختی می توانید حرکت کنید
[ترجمه گوگل]شما به سختی می توانید در این میخانه در شنبه ها حرکت کنید
5. I think I was short-changed in the pub last night, because I've only got £in my purse when I should have £
[ترجمه ترگمان]فکر می کنم دیشب در رستوران کمی تغییر کرده بودم، چون تنها زمانی که پول داشتم، یک پوند در کیفم داشتم
[ترجمه گوگل]من فکر می کنم که من در شب گذشته اصلا کوتاه بودم، چون فقط زمانی که من باید � را داشته باشم، در کیف پول من فقط پول داشته باشد
6. Let's go to the pub for a drink.
[ترجمه ترگمان]بیا به کافه برای یک نوشیدنی برویم
[ترجمه گوگل]بیایید به میخانه برویم برای یک نوشیدنی
7. You shouldn't leave your bag unguarded in a pub like that.
[ترجمه Eslamian] نباید کیفت رو تو یه کافه ی اینطوری، به امون خدا ول کنی.
[ترجمه ترگمان]نباید کیفت رو توی همچین جایی ول کنی
[ترجمه گوگل]شما نباید کیسه خود را در یک میخانه مانند محافظت کنید
8. The corner pub is quite good.
[ترجمه Eslamian] کافه گوشه خیابان خیلی خوب است
[ترجمه Somaye] کنج کافه خیلی خوب است
[ترجمه ترگمان]کافه گوشه خیلی خوبه
[ترجمه گوگل]میله گوشه ای بسیار خوب است
9. We were in the pub until closing time.
[ترجمه ترگمان]تا وقت بستن در کافه بودیم
[ترجمه گوگل]ما تا زمانی که بسته بودیم
10. Have we time to nip down the pub for a quick drink?
[ترجمه ترگمان]ما برای نوشیدن یه نوشیدنی سریع وقت داریم؟
[ترجمه گوگل]آیا ما زمان برای پایین کشیدن میخانه برای یک نوشیدنی سریع؟
11. She had been working in a pub, cooking and waitressing.
[ترجمه Eslamian] او در یک میخانه، به کار آشپزی و پیشخدمتی مشغول بود.
[ترجمه ترگمان]او در میخانه کار می کرد و در حال آشپزی و پیشخدمت بود
[ترجمه گوگل]او در یک میخانه، آشپزی و پیشخدمت کار کرده بود
12. We spent the evening in the pub swapping stories about our travels.
[ترجمه ترگمان]ما شب را در کافه در باره سفره ای خود صرف کردیم
[ترجمه گوگل]ما شب را در مهمانی گذراندیم و داستانهای مربوط به سفرهای ما را گذراندیم
13. The pub had dark wood panelling.
[ترجمه ترگمان]این کافه panelling چوب تیره داشت
[ترجمه گوگل]میخانه پانل چوب تیره داشت
14. He's usually skiving down at the pub when there's gardening to be done.
[ترجمه ترگمان]معمولا وقتی باغبانی کار می شود، جیم می شود
[ترجمه گوگل]هنگامی که باغبانی در حال انجام است، معمولا در خیابان می چسبانید