ندای حاکی از درک شباهت میان دوچیز
shades of
ندای حاکی از درک شباهت میان دوچیز
انگلیسی به فارسی
سایه های
جملات نمونه
1. The walls were painted in two shades of green.
[ترجمه فتاحی زاده] دیوار در دو طیف سبزرنگ، رنگ شده بود
[ترجمه ترگمان]دیوارها در دو سایه سبز رنگ شده بودند[ترجمه گوگل]دیوارها در دو سایه سبز رنگ بود
2. The room was decorated in warm shades of red and orange.
[ترجمه ترگمان]اتاق به رنگ های گرم و نارنجی تزیین شده بود
[ترجمه گوگل]اتاق در سایه های قرمز و نارنجی تزئین شده بود
[ترجمه گوگل]اتاق در سایه های قرمز و نارنجی تزئین شده بود
3. I fancied there were shades of socialism in the way the school was run.
[ترجمه محسن] می پنداشتم در شیوه ای که این مدرسه اداره می شود سایه هایی از سوسیالیسم نمایان است.
[ترجمه ترگمان]من خیال می کردم که در راه مدرسه، shades از سوسیالیسم است[ترجمه گوگل]من تصور می کردم که مدارس سوسیالیسم در راه مدرسه اجرا می شد
4. The living room was painted in pastel shades of pink and blue.
[ترجمه ترگمان]اتاق نشیمن با رنگ های روشن صورتی و آبی نقاشی شده بود
[ترجمه گوگل]اتاق نشیمن در سایه های پاستل صورتی و آبی رنگ شده است
[ترجمه گوگل]اتاق نشیمن در سایه های پاستل صورتی و آبی رنگ شده است
5. He threw out his old suits, all in shades of grey and brown.
[ترجمه ترگمان]کت و شلوار قدیمی اش را، که همه رنگ خاکستری و قهوه ای داشت، بیرون آورد
[ترجمه گوگل]او لباس های قدیمی خود را، همه در سایه های خاکستری و قهوه ای ریخت
[ترجمه گوگل]او لباس های قدیمی خود را، همه در سایه های خاکستری و قهوه ای ریخت
6. He threw out his old suits, all in shades of grey and reddish - brown .
[ترجمه ترگمان]کت و شلوار قدیمی اش را که از رنگ های خاکستری و قهوه ای مایل به سرخ بود، بیرون آورد
[ترجمه گوگل]او لباس های قدیمی خود را پرتاب کرد، همه در سایه های خاکستری و قرمز مایل به قهوه ای بود
[ترجمه گوگل]او لباس های قدیمی خود را پرتاب کرد، همه در سایه های خاکستری و قرمز مایل به قهوه ای بود
7. The word can have many shades of meaning.
[ترجمه ترگمان]این کلمه می تواند بسیاری از معانی را داشته باشد
[ترجمه گوگل]این کلمه می تواند بسیاری از سایه های معنی داشته باشد
[ترجمه گوگل]این کلمه می تواند بسیاری از سایه های معنی داشته باشد
8. The houses were painted various shades of rose.
[ترجمه ترگمان]خانه ها از رنگ های مختلفی نقاشی شده بودند
[ترجمه گوگل]خانه های مختلف سایه های گل رز نقاشی شده بودند
[ترجمه گوگل]خانه های مختلف سایه های گل رز نقاشی شده بودند
9. The sea glistened in shades of blue and emerald.
[ترجمه ترگمان]دریا در سایه زمرد و زمرد می درخشید
[ترجمه گوگل]دریا در سایه های آبی و زمرد پر شده است
[ترجمه گوگل]دریا در سایه های آبی و زمرد پر شده است
10. In some modern fashions we can see shades of the 1930s.
[ترجمه ترگمان]در برخی از مده ای مدرن ما می توانیم سایه دهه ۱۹۳۰ را ببینیم
[ترجمه گوگل]در برخی مواقع مدرن می توانیم سایه های دهه 1930 را ببینیم
[ترجمه گوگل]در برخی مواقع مدرن می توانیم سایه های دهه 1930 را ببینیم
11. The lake sparkled with shades of blue and silver.
[ترجمه ترگمان]دریاچه با نور آبی و نقره ای می درخشید
[ترجمه گوگل]این دریاچه با سایه های آبی و نقره ای درخشید
[ترجمه گوگل]این دریاچه با سایه های آبی و نقره ای درخشید
12. They are hoping to satisfy all shades of public opinion.
[ترجمه ترگمان]آن ها امیدوارند که همه رنگ های نظر عموم را برآورده کنند
[ترجمه گوگل]آنها امیدوار هستند که تمام سایه افکار عمومی را برآورده کنند
[ترجمه گوگل]آنها امیدوار هستند که تمام سایه افکار عمومی را برآورده کنند
13. There are several shades of meaning in that sentence.
[ترجمه ترگمان]در این جمله چندین سایه معنا وجود دارد
[ترجمه گوگل]چند جمله از معنی در آن جمله وجود دارد
[ترجمه گوگل]چند جمله از معنی در آن جمله وجود دارد
14. In his speech he said - shades of Martin Luther King Jr. - that he had a dream.
[ترجمه ترگمان]او در سخنرانی خود گفت که رنگ های مارتین لوتر کینگ پسر است - که او یک خواب داشت
[ترجمه گوگل]او در سخنرانی او - سایه های مارتین لوتر کینگ جونیور - می گوید که او رویایی دارد
[ترجمه گوگل]او در سخنرانی او - سایه های مارتین لوتر کینگ جونیور - می گوید که او رویایی دارد
پیشنهاد کاربران
طیف هایی از . . . . .
different shades of red=طیف های متفاوتی از رنگ قرمز
different shades of red=طیف های متفاوتی از رنگ قرمز
کلمات دیگر: