کلمه جو
صفحه اصلی

shades of


ندای حاکی از درک شباهت میان دوچیز

انگلیسی به فارسی

سایه های


جملات نمونه

1. The walls were painted in two shades of green.
[ترجمه فتاحی زاده] دیوار در دو طیف سبزرنگ، رنگ شده بود
[ترجمه ترگمان]دیوارها در دو سایه سبز رنگ شده بودند
[ترجمه گوگل]دیوارها در دو سایه سبز رنگ بود

2. The room was decorated in warm shades of red and orange.
[ترجمه ترگمان]اتاق به رنگ های گرم و نارنجی تزیین شده بود
[ترجمه گوگل]اتاق در سایه های قرمز و نارنجی تزئین شده بود

3. I fancied there were shades of socialism in the way the school was run.
[ترجمه محسن] می پنداشتم در شیوه ای که این مدرسه اداره می شود سایه هایی از سوسیالیسم نمایان است.
[ترجمه ترگمان]من خیال می کردم که در راه مدرسه، shades از سوسیالیسم است
[ترجمه گوگل]من تصور می کردم که مدارس سوسیالیسم در راه مدرسه اجرا می شد

4. The living room was painted in pastel shades of pink and blue.
[ترجمه ترگمان]اتاق نشیمن با رنگ های روشن صورتی و آبی نقاشی شده بود
[ترجمه گوگل]اتاق نشیمن در سایه های پاستل صورتی و آبی رنگ شده است

5. He threw out his old suits, all in shades of grey and brown.
[ترجمه ترگمان]کت و شلوار قدیمی اش را، که همه رنگ خاکستری و قهوه ای داشت، بیرون آورد
[ترجمه گوگل]او لباس های قدیمی خود را، همه در سایه های خاکستری و قهوه ای ریخت

6. He threw out his old suits, all in shades of grey and reddish - brown .
[ترجمه ترگمان]کت و شلوار قدیمی اش را که از رنگ های خاکستری و قهوه ای مایل به سرخ بود، بیرون آورد
[ترجمه گوگل]او لباس های قدیمی خود را پرتاب کرد، همه در سایه های خاکستری و قرمز مایل به قهوه ای بود

7. The word can have many shades of meaning.
[ترجمه ترگمان]این کلمه می تواند بسیاری از معانی را داشته باشد
[ترجمه گوگل]این کلمه می تواند بسیاری از سایه های معنی داشته باشد

8. The houses were painted various shades of rose.
[ترجمه ترگمان]خانه ها از رنگ های مختلفی نقاشی شده بودند
[ترجمه گوگل]خانه های مختلف سایه های گل رز نقاشی شده بودند

9. The sea glistened in shades of blue and emerald.
[ترجمه ترگمان]دریا در سایه زمرد و زمرد می درخشید
[ترجمه گوگل]دریا در سایه های آبی و زمرد پر شده است

10. In some modern fashions we can see shades of the 1930s.
[ترجمه ترگمان]در برخی از مده ای مدرن ما می توانیم سایه دهه ۱۹۳۰ را ببینیم
[ترجمه گوگل]در برخی مواقع مدرن می توانیم سایه های دهه 1930 را ببینیم

11. The lake sparkled with shades of blue and silver.
[ترجمه ترگمان]دریاچه با نور آبی و نقره ای می درخشید
[ترجمه گوگل]این دریاچه با سایه های آبی و نقره ای درخشید

12. They are hoping to satisfy all shades of public opinion.
[ترجمه ترگمان]آن ها امیدوارند که همه رنگ های نظر عموم را برآورده کنند
[ترجمه گوگل]آنها امیدوار هستند که تمام سایه افکار عمومی را برآورده کنند

13. There are several shades of meaning in that sentence.
[ترجمه ترگمان]در این جمله چندین سایه معنا وجود دارد
[ترجمه گوگل]چند جمله از معنی در آن جمله وجود دارد

14. In his speech he said - shades of Martin Luther King Jr. - that he had a dream.
[ترجمه ترگمان]او در سخنرانی خود گفت که رنگ های مارتین لوتر کینگ پسر است - که او یک خواب داشت
[ترجمه گوگل]او در سخنرانی او - سایه های مارتین لوتر کینگ جونیور - می گوید که او رویایی دارد

پیشنهاد کاربران

طیف هایی از . . . . .
different shades of red=طیف های متفاوتی از رنگ قرمز


کلمات دیگر: