کلمه جو
صفحه اصلی

clearance sale


(مغازه ها و فروشگاه ها) حراج (جهت رد کردن کالای مانده و باز کردن جا برای کالای جدید)

انگلیسی به فارسی

(مغازه‌ها و فروشگاه‌ها) حراج (جهت رد کردن کالای مانده و باز کردن جا برای کالای جدید)


حراج کلی


انگلیسی به انگلیسی

اسم ( noun )
• : تعریف: a sale of retail merchandise designed to dispose of inventory, as of seasonal stock, usu. at reduced prices.

• general sale, sale intended to sell an entire inventory
when a shop holds a clearance sale, the goods in it are sold at reduced prices, because the shopkeeper wants to get rid of them quickly or because the shop is closing down.

مترادف و متضاد

inventory reduction sale


Synonyms: closing-out sale, inventory-clearance sale


جملات نمونه

1. We bought our new carpet at a clearance sale.
[ترجمه ترگمان]ما فرش جدیدمون رو تو حراج گذاشتیم
[ترجمه گوگل]ما فرش جدید ما را در یک فروند فروختیم

2. Our shop is having a Big clearance sale Because of its relocation.
[ترجمه ترگمان]مغازه ما داره یه حراج بزرگ رو به خاطر جابجایی اون داره
[ترجمه گوگل]فروشگاه ما از فروش مجدد بزرگ به دلیل جابجایی آن است

3. The clearance sale is pulling well.
[ترجمه ترگمان]فروش ترخیص خوب پیش می رود
[ترجمه گوگل]فروش پاکسازی خوب است

4. Take the advantage of the Big clearance sale to Buy a real Bargain.
[ترجمه ترگمان]از مزیت فروش کلان برای خرید یک معامله واقعی استفاده کنید
[ترجمه گوگل]برای خرید یک معامله واقعی، از مزایای فروش بزرگ استفاده کنید

5. This shoe boutique is having a clearance sale now.
[ترجمه ترگمان]این بوتیک کفش اکنون در حال حاضر یک فروش ترخیص دارد
[ترجمه گوگل]این بوتیک کفش اکنون فروش معافیت است

6. Our clearance sale will end in 10 days, you won't get another chance at our limited quality stock for these throwaway prices.
[ترجمه ترگمان]فروش پاک سازی ما به مدت ۱۰ روز به پایان خواهد رسید، شما شانس دیگری در بازار با کیفیت محدود ما برای این قیمت ناچیز نخواهید داشت
[ترجمه گوگل]فروش پاکسازی ما در 10 روز به پایان خواهد رسید، شما دیگر برای کالاهای با کیفیت محدود خود را برای این قیمت به دست نیاورید

7. Not yet. But they're having a clearance sale. Maybe we can come across some real bargains.
[ترجمه ترگمان]هنوز نه اما اونا حراج دارن شاید بتونیم یه معامله واقعی انجام بدیم
[ترجمه گوگل]نه هنوز اما آنها در حال فروش معافیت هستند شاید ما بتوانیم مقادیر واقعی را پیدا کنیم

8. All the clothes in our shop are on clearance sale!
[ترجمه ترگمان]همه لباس های in فروشی داره فروخته میشه
[ترجمه گوگل]تمام لباس ها در فروشگاه ما در فروش معاف هستند!

9. Lisa, they are having a clearance sale at the Eastern Shopping Center.
[ترجمه ترگمان]لیزا، آن ها در مرکز خرید شرقی یک فروش ترخیص دارند
[ترجمه گوگل]لیزا، آنها در فروش مرکز فروش شرقی در حال خرید هستند

10. We a clearance sale today.
[ترجمه ترگمان]ما امروز حراج داریم
[ترجمه گوگل]ما امروز توقیف فروش را انجام می دهیم

11. This shirt was a bargain - only 10 dollars in a clearance sale.
[ترجمه ترگمان]این پیراهن یک معامله بزرگ بود - تنها ۱۰ دلار در یک فروش ترخیص
[ترجمه گوگل]این پیراهن یک معامله بود - تنها 10 دلار در یک فروش معافیت

12. A: I know. I was shopping with my girlfriend. Then I saw this on clearance sale.
[ترجمه ترگمان]الف: می دونم با دوست دخترم داشتم خرید می کردم بعدش من اینو تو حراج دیدم
[ترجمه گوگل]من می دانم من دوست دخترم را خریدم سپس این را در فروش معافیت دیدم

13. Shoppers snatched up goods at bargain prices during the clearance sale.
[ترجمه ترگمان]خریداران در طی فروش ترخیص کالا، کالا را به قیمت چانه به دست گرفتند
[ترجمه گوگل]خریداران در طی فروش اعتبارات را در قیمت های معقول خریداری کردند

پیشنهاد کاربران

حراج آخر فصل

حراج کلی
حراج کامل


کلمات دیگر: