باب دیلن
bob dylan
انگلیسی به فارسی
انگلیسی به انگلیسی
• (born 1941 as robert zimmerman) american songwriter and folk singer
جملات نمونه
1. Avid Bob Dylan fans treasure bootlegged recordings.
[ترجمه ترگمان]\"باب باب دیلان\" (باب دیلن)جواهر را ضبط کرد
[ترجمه گوگل]طرفداران Avid Bob Dylan گنجینه های ضبط شده بوتلگ را دارند
[ترجمه گوگل]طرفداران Avid Bob Dylan گنجینه های ضبط شده بوتلگ را دارند
2. Bob Dylan is lining up a two-week UK tour for the New Year.
[ترجمه ترگمان]باب دیلن (باب دیلن)یک تور دو هفته ای در بریتانیا برای سال نو برگزار می کند
[ترجمه گوگل]باب دیلن یک تور دو هفته ای انگلستان را برای سال نو تشکیل می دهد
[ترجمه گوگل]باب دیلن یک تور دو هفته ای انگلستان را برای سال نو تشکیل می دهد
3. This Bob Dylan anthology includes some rare recordings of his best songs.
[ترجمه ترگمان]این داستان باب دیلن، شامل چند قطعه از بهترین آهنگ های او بود
[ترجمه گوگل]این مجموعه باب دیلان شامل برخی از ضبط نادر از بهترین آهنگ های خود را
[ترجمه گوگل]این مجموعه باب دیلان شامل برخی از ضبط نادر از بهترین آهنگ های خود را
4. At the 1965 Newport Folk Festival Bob Dylan was barracked for using electric instruments.
[ترجمه ترگمان]در فستیوال مردمی نیوپورت نیوز، باب دیلن به خاطر استفاده از ابزارهای برقی مورد استفاده قرار گرفت
[ترجمه گوگل]در سال 1965، باب دیلان، جشنواره فولکلور نیوپورت، برای استفاده از ابزارهای الکتریکی به کار خود ادامه داد
[ترجمه گوگل]در سال 1965، باب دیلان، جشنواره فولکلور نیوپورت، برای استفاده از ابزارهای الکتریکی به کار خود ادامه داد
5. Ingrid is hoping Bob Dylan will come over sometime and visit her museum.
[ترجمه ترگمان]اینگرید امیدوار است که باب دیلان یک زمانی بیاید و از موزه او دیدن کند
[ترجمه گوگل]اینگرید امیدوار است باب دیلن بعضی وقتها به آنجا برود و از موزه خود بازدید کند
[ترجمه گوگل]اینگرید امیدوار است باب دیلن بعضی وقتها به آنجا برود و از موزه خود بازدید کند
6. My brother in 197 with Bob Dylan hair, in lotus position.
[ترجمه ترگمان] برادر من در پرواز ۱۹۷ با موهای باب دیلان، در مقام نیلوفر آبی
[ترجمه گوگل]برادر من در سال 197 با موی Bob Dylan، در موقعیت لوتوس
[ترجمه گوگل]برادر من در سال 197 با موی Bob Dylan، در موقعیت لوتوس
7. My dad had a couple of Bob Dylan and Beatles songbooks lying around the house.
[ترجمه ترگمان] پدرم چند تا از \"باب دیلن\" و \"بیتلز\" رو داشت که دور خونه دراز کشیده بود
[ترجمه گوگل]پدرم چند تا از آهنگ های Bob Dylan و Beatles را در اطراف خانه داشت
[ترجمه گوگل]پدرم چند تا از آهنگ های Bob Dylan و Beatles را در اطراف خانه داشت
8. Bob Dylan released 2 very different sounding albums this year.
[ترجمه ترگمان]باب دیلن (باب دیلن)امسال ۲ آلبوم بسیار متفاوت منتشر کرد
[ترجمه گوگل]باب دیلان 2 آلبوم بسیار متفاوت را امسال منتشر کرد
[ترجمه گوگل]باب دیلان 2 آلبوم بسیار متفاوت را امسال منتشر کرد
9. There they fell in love, danced to Bob Dylan tapes and discussed Thomas Paine 's "Rights of Man. "
[ترجمه ترگمان]آن ها عاشق \"باب دیلن\" شدند و درباره \"حقوق بشر\" توماس پین بحث و گفتگو کردند
[ترجمه گوگل]در آنجا آنها عاشق شدند، به نوار های باب دیلان رقصیدند و درباره حقوق انسان به توافق رسیدند '
[ترجمه گوگل]در آنجا آنها عاشق شدند، به نوار های باب دیلان رقصیدند و درباره حقوق انسان به توافق رسیدند '
10. Bob Dylan: Hey, it was Allen Ginsberg, man!
[ترجمه ترگمان]! هی، اون آلن Ginsberg بود، مرد
[ترجمه گوگل]باب دیلن هی، آلن گینسبرگ، مرد!
[ترجمه گوگل]باب دیلن هی، آلن گینسبرگ، مرد!
11. Bob Dylan touched a nerve of disaffection. He spoke of civil rights, nuclear fallout, and loneliness.
[ترجمه ترگمان] باب دیلان \"به یه عصب\" disaffection \"دست زد\" او از حقوق مدنی، سقوط هسته ای و تنهایی سخن گفت
[ترجمه گوگل]باب دیلان عصبی ناراحتی را لمس کرد او درباره حقوق مدنی، تخریب هسته ای و تنهایی صحبت کرد
[ترجمه گوگل]باب دیلان عصبی ناراحتی را لمس کرد او درباره حقوق مدنی، تخریب هسته ای و تنهایی صحبت کرد
12. Bob Dylan touched a nerve of disaffection.
[ترجمه ترگمان] باب دیلان \"به یه عصب\" disaffection \"دست زد\"
[ترجمه گوگل]باب دیلان عصبی ناراحتی را لمس کرد
[ترجمه گوگل]باب دیلان عصبی ناراحتی را لمس کرد
13. Just as pirates dream of finding gold and Bob Dylan fans dream of hearing lost songs, film-makers have visions of the perfect face.
[ترجمه ترگمان]درست همانطور که دزدان دریایی رویای یافتن طلا و باب دیلن را دیده اند، آرزوی شنیدن آهنگ های گم شده را دارند، سازندگان فیلم تصویری از چهره بی عیب و نقص دارند
[ترجمه گوگل]همانطور که دزدان دریایی برای پیدا کردن طرفداران طرفداران طلایی و باب دیلن رویای شنیدن آهنگ های گمشده را میبینند، فیلمسازان رویایی از چهره کامل دارند
[ترجمه گوگل]همانطور که دزدان دریایی برای پیدا کردن طرفداران طرفداران طلایی و باب دیلن رویای شنیدن آهنگ های گمشده را میبینند، فیلمسازان رویایی از چهره کامل دارند
14. Bob Dylan : " You listen to these modern records, they're atrocious, they have sound all over them. "
[ترجمه ترگمان]باب دیلن (باب دیلن): \" شما به این اسناد مدرن گوش می دهید، آن ها atrocious، آن ها همه آن ها را صدا می کنند \"
[ترجمه گوگل]باب دیلان 'شما به این سوابق مدرن گوش می دهید، آنها بی رحم هستند، آنها صدای همه آنها را دارند '
[ترجمه گوگل]باب دیلان 'شما به این سوابق مدرن گوش می دهید، آنها بی رحم هستند، آنها صدای همه آنها را دارند '
کلمات دیگر: