(عامیانه - نشان خشم یا شگفتی) غلط (کردی)، راستش را بگو!
the devil
(عامیانه - نشان خشم یا شگفتی) غلط (کردی)، راستش را بگو!
انگلیسی به انگلیسی
• satan, lucifer
جملات نمونه
1. While the priest climbs a post, the devil climbs ten.
[ترجمه ترگمان]وقتی کشیش از پست بالا می رود، شیطان از ده بالا می رود
[ترجمه گوگل]در حالی که کشیش صعود می کند، شیطان صعود می کند
[ترجمه گوگل]در حالی که کشیش صعود می کند، شیطان صعود می کند
2. If the devil finds a man idle, he’ll set him to work.
[ترجمه ترگمان]اگر شیطان مردی تنبل را پیدا کند، او را به کار می برد
[ترجمه گوگل]اگر شیطان یک مرد بیکار را پیدا کند، او را به کار خواهد برد
[ترجمه گوگل]اگر شیطان یک مرد بیکار را پیدا کند، او را به کار خواهد برد
3. The devil is good when he is pleased.
[ترجمه ترگمان]وقتی که راضی می شود، شیطان هم خوب است
[ترجمه گوگل]شیطان خوب است زمانی که او خوشحال است
[ترجمه گوگل]شیطان خوب است زمانی که او خوشحال است
4. God sends meat and the devil sends cooks.
[ترجمه ترگمان]خدا گوشت و شیطان می فرستد
[ترجمه گوگل]خدا گوشت را می فرستد و شیطان آشپس ها را می فرستد
[ترجمه گوگل]خدا گوشت را می فرستد و شیطان آشپس ها را می فرستد
5. The devil finds work for idle hands to do.
[ترجمه ترگمان]شیطان برای دست تنبل کار می کند
[ترجمه گوگل]شیطان کار خود را برای انجام کارهای دستی انجام می دهد
[ترجمه گوگل]شیطان کار خود را برای انجام کارهای دستی انجام می دهد
6. The devil is not so black as he is painted.
[ترجمه ترگمان]شیطان آن طور که نقاشی می کند سیاه نیست
[ترجمه گوگل]شیطان سیاه نیست همانطور که نقاشی شده است
[ترجمه گوگل]شیطان سیاه نیست همانطور که نقاشی شده است
7. Talk of the Devil, and he is bound to appear.
[ترجمه ترگمان]درباره شیطان حرف بزن، و او هم موظف است که به نظر برسد
[ترجمه گوگل]صحبت از شیطان، و او مجبور به ظاهر است
[ترجمه گوگل]صحبت از شیطان، و او مجبور به ظاهر است
8. It is easier to raise the devil than to lay him.
[ترجمه ترگمان]بالاتر از آن است که شیطان را بلند کند
[ترجمه گوگل]ساده تر است که شیطان را بلندتر کنیم تا او را ببندیم
[ترجمه گوگل]ساده تر است که شیطان را بلندتر کنیم تا او را ببندیم
9. He must needs go whom the devil drives.
[ترجمه ترگمان]او باید به کسی احتیاج داشته باشد که شیطان آن را می راند
[ترجمه گوگل]او باید به دنبال کسی باشد که شیطان رانده است
[ترجمه گوگل]او باید به دنبال کسی باشد که شیطان رانده است
10. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress day by day!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه گوگل]آرزو می کنم که بتوانید از فرهنگ لغت حکم آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه گوگل]آرزو می کنم که بتوانید از فرهنگ لغت حکم آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
11. He who sups with the Devil should have a long spoon.
[ترجمه ترگمان]اون کسی که با شیطان کار می کنه باید یه قاشق بلند داشته باشه
[ترجمه گوگل]کسی که با شیطان بخوابد باید قاشق بلند داشته باشد
[ترجمه گوگل]کسی که با شیطان بخوابد باید قاشق بلند داشته باشد
12. Parsley seed goes nine times to the Devil.
[ترجمه ترگمان]دانه کولا نه برابر شیطان است
[ترجمه گوگل]بذر جعفری نه بار به شیطان می رود
[ترجمه گوگل]بذر جعفری نه بار به شیطان می رود
13. The devil can cite the Scriptures for his purpose.
[ترجمه ترگمان]شیطان می تواند کتاب مقدس را برای هدفش برساند
[ترجمه گوگل]شیطان می تواند کتاب مقدس را برای هدفش بیان کند
[ترجمه گوگل]شیطان می تواند کتاب مقدس را برای هدفش بیان کند
14. The devil lurks behind the cross.
[ترجمه ترگمان]شیطان در پشت صلیب پنهان است
[ترجمه گوگل]شیطان در پشت کور پشت دراز کشیده است
[ترجمه گوگل]شیطان در پشت کور پشت دراز کشیده است
15. Tell the truth and shame the Devil.
[ترجمه ترگمان]حقیقت رو بگو و شیطان رو شرمنده کن
[ترجمه گوگل]حقیقت را بگو و لعنت به شیطان بفرست
[ترجمه گوگل]حقیقت را بگو و لعنت به شیطان بفرست
کلمات دیگر: