• jokingly, playfully
in jest
انگلیسی به انگلیسی
جملات نمونه
1. Many a true word is spoken in jest.
[ترجمه ترگمان]بسیاری از کلمات واقعی بر سر زبان ها افتاده است
[ترجمه گوگل]بسیاری از کلمات واقعی در جادو سخن گفته شده است
[ترجمه گوگل]بسیاری از کلمات واقعی در جادو سخن گفته شده است
2. There is many a true word spoken in jest.
[ترجمه ترگمان]یک کلمه واقعی در شوخی است
[ترجمه گوگل]بسیاری از کلمات واقعی در جستان وجود دارد
[ترجمه گوگل]بسیاری از کلمات واقعی در جستان وجود دارد
3. I only said it in jest - you're obviously not fat.
[ترجمه ترگمان]من فقط این را به شوخی گفتم - تو مشخصا چاق نیستی
[ترجمه گوگل]من فقط آن را در جیبت گفتم - شما به وضوح چاق نیستید
[ترجمه گوگل]من فقط آن را در جیبت گفتم - شما به وضوح چاق نیستید
4. I said you look terrible in jest, actually, you look very pretty.
[ترجمه ترگمان]گفتم: راستش خیلی خوشگل شدی
[ترجمه گوگل]من گفتم شما به نظر میرسید وحشتناک است، در واقع، شما بسیار زیبا نگاه کنید
[ترجمه گوگل]من گفتم شما به نظر میرسید وحشتناک است، در واقع، شما بسیار زیبا نگاه کنید
5. 'Many a true word is spoken in jest,' thought Rosie.
[ترجمه ترگمان]رزی فکر کرد: خیلی از کلمات واقعی حرف می زنند
[ترجمه گوگل]'روسی' فکر می کنم 'بسیاری از کلمات واقعی در جیبت صحبت می شود '
[ترجمه گوگل]'روسی' فکر می کنم 'بسیاری از کلمات واقعی در جیبت صحبت می شود '
6. Don't say that, even in jest.
[ترجمه ترگمان]این حرف را حتی در شوخی هم نگو
[ترجمه گوگل]این را حتی نمی فهمیدم
[ترجمه گوگل]این را حتی نمی فهمیدم
7. The remark was made half in jest.
[ترجمه ترگمان]این حرف نیم شوخی بر زبان آورده بود
[ترجمه گوگل]این نکته در نهایت نابود شد
[ترجمه گوگل]این نکته در نهایت نابود شد
8. Art thou in earnest, or in jest?
[ترجمه ترگمان]تو واقعا جدی هستی یا شوخی می کنی؟
[ترجمه گوگل]آیا شما در حقیقت، یا در جیبت هستید؟
[ترجمه گوگل]آیا شما در حقیقت، یا در جیبت هستید؟
9. It was made more in jest than seriousness but it does convey the nature of the Nicholson's operation.
[ترجمه ترگمان]این موضوع بیشتر به شوخی و جدی تلقی می شد، اما ماهیت عملیات نیکلسون را بیان می کرد
[ترجمه گوگل]این بیشتر از خشونت سخت تر بود اما ماهیت عملیات نیکلسون را در بر می گیرد
[ترجمه گوگل]این بیشتر از خشونت سخت تر بود اما ماهیت عملیات نیکلسون را در بر می گیرد
10. It was said, only half in jest, that the seeds of future marriages were sown during the kiss of peace.
[ترجمه ترگمان]گفته می شد که فقط نیمی از شوخی بر این است که بذر ازدواج های آینده در هنگام بوسه صلح افشانده می شود
[ترجمه گوگل]گفته شد، تنها در نهایت نیمی از این که دانه های ازدواج های آینده در طول بوسه صلح کاشته شد
[ترجمه گوگل]گفته شد، تنها در نهایت نیمی از این که دانه های ازدواج های آینده در طول بوسه صلح کاشته شد
11. The squirrel that you kill in jest, dies in earnest. Henry David Thoreau
[ترجمه ترگمان] سنجاب که تو شوخی آدم می کشی، جدی می میره \"هنری دیوید\"
[ترجمه گوگل]سنجاب که شما را در جنده می کشید، به شدت می میرد هنری دیوید Thoreau
[ترجمه گوگل]سنجاب که شما را در جنده می کشید، به شدت می میرد هنری دیوید Thoreau
12. Many wise words are spoken in jest, but they don't compare with the number of stupid words spoken in earnest. Sam Levenson
[ترجمه ترگمان]خیلی از کلمات عاقلانه حرف می زنند، اما با این کلمات احمقانه که با جدیت صحبت می کنند قابل مقایسه نیستند \" سم Levenson \"
[ترجمه گوگل]بسیاری از سخنان عاقلانه در مورد شگفتی سخن می گویند، اما آنها با تعدادی از کلمات احمقانه صحبت می کنند که به طور جدی صحبت نمی کنند سام لونسون
[ترجمه گوگل]بسیاری از سخنان عاقلانه در مورد شگفتی سخن می گویند، اما آنها با تعدادی از کلمات احمقانه صحبت می کنند که به طور جدی صحبت نمی کنند سام لونسون
13. I had spoken in jest, but Challenger gave a contemptuous snort.
[ترجمه ترگمان]من شوخی کردم اما Challenger یک خرناس تحقیر آمیز به من داد
[ترجمه گوگل]من به شدت حرف زده بودم، اما چلنجر دچار تحریک آمیز بود
[ترجمه گوگل]من به شدت حرف زده بودم، اما چلنجر دچار تحریک آمیز بود
پیشنهاد کاربران
به شوخی
کلمات دیگر: