خلق خوب
good temper
انگلیسی به فارسی
انگلیسی به انگلیسی
• pleasant disposition, good mood
جملات نمونه
1. She regained her good temper after a chat.
[ترجمه ترگمان]بعد از یک گپ زدن، خلق و خوی خوبش را بازیافته بود
[ترجمه گوگل]او پس از یک چت خوب خود را به دست آورد
[ترجمه گوگل]او پس از یک چت خوب خود را به دست آورد
2. Come back when you're in a better temper.
[ترجمه ترگمان]وقتی خلق و خوی بهتری داری برگرد
[ترجمه گوگل]به عقب برگردید، وقتی که شما در خلق و خوی بهتر هستید
[ترجمه گوگل]به عقب برگردید، وقتی که شما در خلق و خوی بهتر هستید
3. Having recovered his good temper, Dexter entered the conversation.
[ترجمه ترگمان]پس از آن که خلق و خوی خوش خود را بازیافته بود، دکستر وارد گفتگو شد
[ترجمه گوگل]دکستر پس از به دست آمدن خلق خوبش وارد گفتگو شد
[ترجمه گوگل]دکستر پس از به دست آمدن خلق خوبش وارد گفتگو شد
4. Beauty's a portion, and good temper with it is a double portion.
[ترجمه ترگمان]زیبایی بخشی است، و خلق و خوی خوش با آن، بخش مضاعفی است
[ترجمه گوگل]بخشی از زیبایی و حالت خوب با آن دو بخش است
[ترجمه گوگل]بخشی از زیبایی و حالت خوب با آن دو بخش است
5. He was in a good temper.
[ترجمه ترگمان]او خلق خوشی داشت
[ترجمه گوگل]او در حالت خوب بود
[ترجمه گوگل]او در حالت خوب بود
6. Good temper is like a sunny day; It'sheds brightness everywhere.
[ترجمه ترگمان]خلق و خوی خوش مانند یک روز آفتابی است، و همه جا نور می افشاند
[ترجمه گوگل]خلق و خوی خوب مثل یک روز آفتابی است روشنایی در همه جا روشن است
[ترجمه گوگل]خلق و خوی خوب مثل یک روز آفتابی است روشنایی در همه جا روشن است
7. Scarlett smiled inwardly, good temper restored.
[ترجمه ترگمان]اسکارلت در دل لبخند زد، خلق و خوی خوشی داشت
[ترجمه گوگل]اسکارلت درون لبخند زد، خلق و خوی خوب انجام شد
[ترجمه گوگل]اسکارلت درون لبخند زد، خلق و خوی خوب انجام شد
8. We have proved John's good temper.
[ترجمه ترگمان]ما خشم جان رو ثابت کردیم
[ترجمه گوگل]ما ثابت کرده ایم که جان خوب است
[ترجمه گوگل]ما ثابت کرده ایم که جان خوب است
9. She has a very good temper.
[ترجمه ترگمان]خلق و خوی بسیار خوبی دارد
[ترجمه گوگل]او بسیار خوب است
[ترجمه گوگل]او بسیار خوب است
10. Good temper is an estate for life.
[ترجمه ترگمان]خلق و خوی خوب برای زندگی یک ملک است
[ترجمه گوگل]خیر خوب یک املاک برای زندگی است
[ترجمه گوگل]خیر خوب یک املاک برای زندگی است
11. Everyone says she has good temper.
[ترجمه ترگمان]همه می گویند که او خلق و خوی خوبی دارد
[ترجمه گوگل]همه می گویند او دارای حالت خوب است
[ترجمه گوگل]همه می گویند او دارای حالت خوب است
12. Good temper is like a sunny day, It'sheds its brightness everywhere.
[ترجمه ترگمان]خلق و خوی خوش مانند یک روز آفتابی است، و همه جا را روشن می کند
[ترجمه گوگل]خلق و خوی خوب مثل یک روز آفتابی است و در همه جا روشنایی آن است
[ترجمه گوگل]خلق و خوی خوب مثل یک روز آفتابی است و در همه جا روشنایی آن است
13. She has a good temper, and always speaks softly.
[ترجمه ترگمان]او اخلاق خوبی دارد و همیشه آرام حرف می زند
[ترجمه گوگل]او حالت خوبی دارد و همیشه آرام صحبت می کند
[ترجمه گوگل]او حالت خوبی دارد و همیشه آرام صحبت می کند
14. Today he is happy and in a good temper.
[ترجمه ترگمان]امروز او خوشحال است و خلق و خوی خوبی دارد
[ترجمه گوگل]امروز او خوشحال است و در خلق و خوی خوب است
[ترجمه گوگل]امروز او خوشحال است و در خلق و خوی خوب است
پیشنهاد کاربران
خوش اخلاق
کلمات دیگر: