1. To make good use of life. one should have in youth the experience of advanced years,and in old age the vigor of youth.
[ترجمه ترگمان]برای استفاده خوب از زندگی باید در جوانی تجربه ساله ای پیشرفته را داشته باشد، و در سنین پیری نیروی جوانی را تجربه کند
[ترجمه گوگل]برای استفاده خوب از زندگی یکی از جوانان باید تجربه سال های پیشرفته داشته باشد و در سن سالگی جوانه زنی باشد
2. Fortune is good to him who knows to make good use of her.
[ترجمه ترگمان]تقدیر برای او خوب است که از او استفاده کند
[ترجمه گوگل]فورچون برای او خوب است که می داند که از او خوب استفاده می کند
3. Naughty boys sometimmmes make good men.
[ترجمه ترگمان]بچه های شیطان مردان خوبی می شوند
[ترجمه گوگل]پسران شیطان در بعضی از مواقع مردان خوبی هستند
4. Naughty boys sometimes make good men.
[ترجمه ترگمان]بچه های شیطون بعضی اوقات آدمای خوبی میشن
[ترجمه گوگل]پسران شیطان گاهی اوقات مردان خوب را می سازند
5. However, some of them try to make good use of their vacations in gaining their working experiences in summer.
[ترجمه ترگمان]با این حال، برخی از آن ها تلاش می کنند تا از تعطیلات خود برای به دست آوردن تجربیات کاری خود در تابستان استفاده کنند
[ترجمه گوگل]با این حال، برخی از آنها سعی دارند از تعطیلات خود برای به دست آوردن تجربه کاری خود در تابستان استفاده کنند
6. Like and like make good friends.
[ترجمه ترگمان]مثل این میمونه که دوستای خوبی داشته باشی
[ترجمه گوگل]مانند و دوست داشتن دوستان خوب
7. We should make good use of our time.
[ترجمه ترگمان]ما باید از زمان خود استفاده کنیم
[ترجمه گوگل]ما باید از زمان ما خوب استفاده کنیم
8. We must make good use of the available space.
[ترجمه ترگمان]ما باید از فضای موجود خوب استفاده کنیم
[ترجمه گوگل]ما باید از فضای موجود استفاده کنیم
9. Good fences make good neighbours.
[ترجمه ترگمان]حصارهای خوب، همسایه های خوبی هستند
[ترجمه گوگل]حصار های خوب همسایگان خوب را می سازند
10. Sharp tools make good work.
[ترجمه ترگمان]ابزار شارپ کار خوبی را انجام می دهند
[ترجمه گوگل]ابزار شارپ کار خوبی را انجام می دهد
11. We see that freight railroads make good profits while rendering excellent service.
[ترجمه ترگمان]ما مشاهده می کنیم که راه آهن باری، در حالی که خدمات بسیار خوبی برای آن انجام می دهد، سود خوبی خواهد داد
[ترجمه گوگل]ما می بینیم که راه آهن های حمل و نقل سود خوبی را در حالی که ارائه خدمات عالی است
12. It may cost several billion roubles to make good the damage.
[ترجمه ترگمان]ممکن است برای جبران خسارت چندین میلیارد روبل هزینه داشته باشد
[ترجمه گوگل]این ممکن است چند میلیارد روبل هزینه کند تا آسیب را به خوبی برآورد
13. We will make good use of her talents.
[ترجمه ترگمان]از استعداد او استفاده خواهیم کرد
[ترجمه گوگل]ما از استعدادهای خود استفاده می کنیم
14. He was confident the allies would make good on their pledges.
[ترجمه ترگمان]او مطمئن بود که متفقین به تعهدات خود عمل خواهند کرد
[ترجمه گوگل]او اطمینان داشت که متحدان به وعده خود اهمیت می دهند
15. You should make good use of your time.
[ترجمه ترگمان] تو باید از زمان خودت استفاده کنی
[ترجمه گوگل]شما باید از وقت خود استفاده کنید