1. Many boys explode firecrackers on the Fourth of July.
[ترجمه ترگمان]بسیاری از پسران در چهارم جولای ترقه را منفجر می کنند
[ترجمه گوگل]بسیاری از پسران در روز چهارم ژوئیه فست فود را منهدم می کنند
2. In July he issued a decree ordering all unofficial armed groups in the country to disband.
[ترجمه ترگمان]او در ماه ژوئیه فرمان داد که همه گروه های مسلح غیر رسمی در کشور منحل شوند
[ترجمه گوگل]در ماه ژوئیه، حکم صادر کرد که تمام گروه های مسلح غیر رسمی در این کشور را منحل کرده است
3. Hi,July, please go easy on me!
[ترجمه جئون تهیونگ] سلام جولای . لطفا به من آسون بگیر
[ترجمه ترگمان]! سلام، \"جولای\"، لطفا به من سخت نگیر
[ترجمه گوگل]سلام، جولای، لطفا به من آسان است!
4. What day of the week was 2 July last year?
[ترجمه ترگمان]چه روز از هفته گذشته ۲ جولای سال گذشته بود؟
[ترجمه گوگل]چه روزی هفته 2 ژوئیه سال گذشته بود؟
5. It's normally much warmer than this in July.
[ترجمه ترگمان]معمولا خیلی گرم تر از ماه جولای است
[ترجمه گوگل]این در ماه ژوئیه خیلی گرمتر از این است
6. We're going to Japan at the beginning of July.
[ترجمه ترگمان]ما در آغاز ماه ژوئیه به ژاپن می رویم
[ترجمه گوگل]ما در ابتدای ماه جولای به ژاپن می رویم
7. The cut-off date for registration is July
[ترجمه ترگمان]تاریخ قطعی ثبت نام ماه ژوئیه است
[ترجمه گوگل]تاریخ پایان ثبت نام در ماه جولای است
8. It was the hottest July on record.
[ترجمه ترگمان]این گرم ترین ماه جولای بود
[ترجمه گوگل]این داغترین جولای در رکورد بود
9. Laura came over to England last July.
[ترجمه ترگمان]لو را ژوئیه گذشته به انگلستان آمد
[ترجمه گوگل]لورا در ماه ژوئیه گذشته به انگلستان آمد
10. Gas charges will rise in July.
[ترجمه ترگمان]هزینه های گاز در ماه ژوئیه افزایش خواهند یافت
[ترجمه گوگل]هزینه های گاز در ماه جولای افزایش خواهد یافت
11. The two banks will consolidate in July next year.
[ترجمه ترگمان]دو بانک در ماه ژوئیه سال آینده تقویت خواهند شد
[ترجمه گوگل]دو بانک در ماه جولای سال آینده ادغام خواهند شد
12. President Bush vetoed the bill on July
[ترجمه ترگمان]رئیس جمهور بوش لایحه را در ماه جولای وتو کرد
[ترجمه گوگل]رئیس جمهور بوش این لایحه را در ماه جولای وتو کرد
13. The referendum will be held on July 14th.
[ترجمه ترگمان]این رفراندوم در ۱۴ جولای برگزار خواهد شد
[ترجمه گوگل]همه پرسی برگزار خواهد شد در تاریخ 14 ژوئیه
14. The new church was officially opened on July 5th.
[ترجمه ترگمان]کلیسای جدید در پنجم جولای افتتاح شد
[ترجمه گوگل]کلیسای جدید در تاریخ 5 ژوئیه رسما افتتاح شد