1. Marchers in the parade carried colorful banners.
[ترجمه ترگمان]Marchers در این رژه پرچم های رنگی را باخود حمل می کردند
[ترجمه گوگل]مسابقه دهندگان در نمایشگاه آگهی های رنگی را به نمایش گذاشتند
2. Marchers jeered at white passers-by, but there was no violence, nor any arrests.
[ترجمه ترگمان]آدم های سفید به وسیله آدم های سفید، مسخره می کردند، اما هیچ خشونتی در کار نبود و هیچ بازداشتی در کار نبود
[ترجمه گوگل]رقیبان در عابران پیاده سفیدپوست، اما هیچ خشونت و هیچ بازداشتی وجود نداشت
3. The marchers were pelted with rocks and bottles.
[ترجمه ترگمان]راهپیمایی کنندگان با سنگ و بطری ها مورد حمله قرار گرفتند
[ترجمه گوگل]مارس ها با سنگ و بطری انداختند
4. Marchers who had cameras were forced to surrender their film.
[ترجمه ترگمان]marchers که دوربین داشتند مجبور بودند film را تسلیم کنند
[ترجمه گوگل]راننده هایی که دوربین داشتند، مجبور شدند فیلم خود را تسلیم کنند
5. When marchers gathered on a third day of protest, violence erupted and buildings were burned.
[ترجمه ترگمان]هنگامی که راهپیمایی کنندگان در سومین روز اعتراض گرد هم آمدند، خشونت فوران کرد و ساختمان ها سوختند
[ترجمه گوگل]هنگامی که معترضان در روز سوم اعتراض جمع شدند، خشونت فوران کرد و ساختمان ها سوخته شدند
6. Some of the marchers were holding up signs and placards.
[ترجمه ترگمان]برخی از راهپیمایی کنندگان نشانه هایی و پلاکاردهایی را در دست داشتند
[ترجمه گوگل]برخی از روحانیون نشانه ها و پلاک ها را نگه داشتند
7. The marchers paraded peacefully through the capital.
[ترجمه ترگمان]راهپیمایان به آرامی در پایتخت رژه می رفتند
[ترجمه گوگل]مارس ها از طریق پایتخت مسالمت آمیز شده اند
8. The Saint Patrick's Day marchers paraded up Fifth Avenue, past the cathedral.
[ترجمه ترگمان]در کلیسای سن پاتریک در خیابان پنجم رژه می رفتند و از کلیسای جامع می گذشتند
[ترجمه گوگل]راهپیمایی روز سنت پاتریک، خیابان پنجم را در گذشته از کلیسای جامع به نمایش گذاشت
9. Police aimed water hoses at the marchers, soaking them.
[ترجمه ترگمان]پلیس با هدف جذب راهپیمایان، شلنگ های آب را هدف قرار داد
[ترجمه گوگل]پلیس با استفاده از شلنگ آب در تیراندازان، آنها را خیس کرده است
10. They joined a moving line of marchers.
[ترجمه ترگمان]آن ها به صف راهپیمایان در حال حرکت پیوستند
[ترجمه گوگل]آنها به یک خط متحرک از پیشتازان پیوستند
11. A police cordon prevented the marchers from entering the main square.
[ترجمه ترگمان]یک نوار پلیس مانع ورود راهپیمایان از میدان اصلی شد
[ترجمه گوگل]یک گودال پلیس مانع از ورود تظاهر کنندگان به میدان اصلی شد
12. The marchers stopped outside the American embassy, chanting slogans and waving banners.
[ترجمه ترگمان]راهپیمایان در خارج از سفارت آمریکا توقف کردند، شعار می دادند و پرچم ها را تکان می دادند
[ترجمه گوگل]راهپیمایان خارج از سفارت آمریکا متوقف شدند، شعارها و شعارها را شعله ور کردند
13. The marchers proceeded slowly along the street.
[ترجمه ترگمان]راهپیمایی کنندگان به کندی در امتداد خیابان حرکت کردند
[ترجمه گوگل]راهپیمایان به آرامی در خیابان راه می روند
14. Fights between police and marchers lasted for three hours.
[ترجمه ترگمان]جنگیدن بین پلیس و راهپیمایی کنندگان به مدت سه ساعت به طول انجامید
[ترجمه گوگل]مبارزه بین پلیس و معترضان سه ساعت طول کشید