1. an animal with leonine mane
جانوری با یال شیر مانند
2. She shook her mane of auburn hair.
[ترجمه ترگمان]موهایش بور و بور بود
[ترجمه گوگل]او موی خود را از موی ابروی تکان داد
3. We padded the seat of chair with mane to make It'softer.
[ترجمه ترگمان]ما با یال بر روی صندلی نشستیم تا آن را نرم تر کنیم
[ترجمه گوگل]ما صندلی صندلی را با مامان خالی کردیم تا آن را پس بگیریم
4. She spent ages braiding her horse's mane.
[ترجمه ترگمان]سال ها طول کشید تا یال اسبش را کند
[ترجمه گوگل]او سالها سعی کرد مانع اسب خود شود
5. Angry animals erect the mane.
[ترجمه ترگمان]حیوانات عصبانی، یالش را می گیرند
[ترجمه گوگل]حیوانات عصبانی مژده را احاطه کرده اند
6. She tossed back her mane of chestnut hair.
[ترجمه ترگمان]موهای بلوطی رنگش را کنار زد
[ترجمه گوگل]او موی خود را از موی فرنگی رنده کرد
7. The horse's mane streamed in the wind.
[ترجمه ترگمان]یال اسب در باد موج می زد
[ترجمه گوگل]مروارید اسب در حال باد شدن بود
8. He has a mane of white hair.
[ترجمه ترگمان]موهای سفید دارد
[ترجمه گوگل]او یک پرنده موی سفید دارد
9. Seize a horse by the mane, and lead an ox by the nose.
[ترجمه ترگمان]یک اسب به دست بگیرید و با دماغ گاو را هدایت کنید
[ترجمه گوگل]اسب را به وسیله مین بردارید و یک گاو را به صورت بینی هدایت کنید
10. We padded the seat of chair with mane to make it softer.
[ترجمه ترگمان]با یال بر روی صندلی نشستم تا آن را نرم تر کنم
[ترجمه گوگل]ما صندلی صندلی را با مینو ریختیم تا نرمی داشته باشد
11. Behind the flying mane Elmer sits, leaning back, absolutely still.
[ترجمه ترگمان]سرش به عقب تکیه می دهد و به عقب تکیه می دهد
[ترجمه گوگل]المر، پشت موی پرواز، نشسته، عقب می کشد، کاملا هنوز
12. You will need to plait your horse's mane and pull or plait his tail.
[ترجمه ترگمان]شما باید یال اسبش را به هم بزنید و دمش را چین بدهید
[ترجمه گوگل]شما نیاز به جارو کردن اسب خود را بکشید و دم بکشید یا دم بکشید
13. She brushed her long hair into a shining mane and arranged it carefully around her shoulders.
[ترجمه ترگمان]موهای بلندش را به یک یال درخشان کشید و با دقت آن را دور شانه هایش قرار داد
[ترجمه گوگل]او موهای بلند خود را به یک موی درخشان شالوده و با دقت در اطراف شانه هایش مرتب کرد
14. In his sixties, he had a mane of white hair and a kindly expression.
[ترجمه ترگمان]در دهه شصت، موهای سفید و قیافه ای مهربان داشت
[ترجمه گوگل]در شصت سالگی او یک موی از موهای سفید و یک بیان مهربانی داشت