1. How do you say your last name?
[ترجمه ترگمان]اسم فامیلیت رو از کجا می گی؟
[ترجمه گوگل]چگونه نام خانوادگی خود را می گویید؟
2. I didn't get your last name.
[ترجمه ترگمان]من فامیلی تو رو نگرفتم
[ترجمه گوگل]من نام خانوادگی تو را ندیدم
3. What's John's last name?
[ترجمه ترگمان]نام خانوادگی \"جان\" چیه؟
[ترجمه گوگل]نام خانوادگی جان؟
4. The baby's records are filed under the mother's last name.
[ترجمه ترگمان]سوابق بچه زیر نام فامیلی مادر پر شده است
[ترجمه گوگل]پرونده های کودک تحت نام مادر مادر ثبت می شود
5. Can I have your last name ?
[ترجمه من] فامیلیت چیه؟
[ترجمه ترگمان]میتونم فامیلیت رو داشته باشم؟
[ترجمه گوگل]آیا می توانم نام خانوادگی تو را داشته باشم؟
6. Sorry I misspelled your last name.
[ترجمه ترگمان]ببخشید که فامیلیت رو اشتباه کردم
[ترجمه گوگل]با عرض پوزش نام خانوادگی شما اشتباه نوشته شده است
7. So far, he had entered the last name.
[ترجمه ترگمان]تا آنجا که به آخرین نام وارد شده بود
[ترجمه گوگل]تا به حال، نام خانوادگی اش را وارد کرده است
8. And your last name is Aitchson? Could your spell that out for me please?
[ترجمه ترگمان]و آخرین اسمتون \"Aitchson\" - ه؟ میتونی این افسون رو برام بنویسی؟
[ترجمه گوگل]و نام خانوادگی شما Aitchson است؟ آیا می توانم طلسم شما را برای من بفرستم؟
9. He was an interesting guy, last name Konno, with wavy hair and dark glasses.
[ترجمه ترگمان]او آدم جالبی بود، اسمش Konno بود، با موهای مجعد و شیشه های تیره
[ترجمه گوگل]او یک پسر جالب بود، نام خانوادگی Konno، با موهای بامزه و عینک های تیره
10. How do you pronounce your last name?
[ترجمه ترگمان]اسم فامیلی - ت رو چطوری تلفظ می کنی؟
[ترجمه گوگل]چگونه نام خانوادگی خود را تلفظ می کنید؟
11. Funny she hadn't put in her last name.
[ترجمه ترگمان]خنده دار بود که اسمش را نگذاشته بود
[ترجمه گوگل]خنده دار او نام خانوادگی اش را نداشت
12. Sue didn't change her last name when she got married.
[ترجمه ترگمان]سو وقتی ازدواج کرد اسمش رو عوض نکرد
[ترجمه گوگل]پس از اینکه ازدواج کرد نام خانوادگی اش را تغییر نداد
13. The books are alphabetized according to the author's last name.
[ترجمه ترگمان]کتاب ها با توجه به نام خانوادگی نویسنده نگاشته می شوند
[ترجمه گوگل]کتاب ها بر اساس نام خانوادگی نویسنده نوشته شده اند
14. He has a long last name that nobody can pronounce.
[ترجمه عرفان هاشمی] او نام خانوادگی طولانی دارد که هیچ کس نمیتواند آن را تلفظ کند.
[ترجمه ترگمان]نام خانوادگی طولانی دارد که هیچ کس نمی تواند تلفظ کند
[ترجمه گوگل]او نام خانوادگی طولانی دارد که هیچکس نمیتواند تلفظ کند