(ایتالیایی) سلام، خداحافظ
ciao
(ایتالیایی) سلام، خداحافظ
انگلیسی به فارسی
ciao
(ایتالیایی) سلام، خداحافظ
انگلیسی به انگلیسی
• goodbye (italian)
حرف ندا ( interjection )
• : تعریف: (Italian) used as an expression of greeting or farewell.
جملات نمونه
1. Ciao Trattoria is offering a four-course menu.
[ترجمه ترگمان]Ciao trattoria در حال ارائه یک منوی چهار دوره است
[ترجمه گوگل]Ciao Trattoria یک منو 4 دوره ای ارائه می دهد
[ترجمه گوگل]Ciao Trattoria یک منو 4 دوره ای ارائه می دهد
2. Ah, ciao, Tomaso Have you seen the afternoon paper?
[ترجمه ♪♪♪] آه، سلام، توماسو آیا تو روزنامه ی بعد از ظهر را دیده ای؟
[ترجمه ترگمان]آه، ciao، روزنامه عصر را دیدی؟[ترجمه گوگل]آه، سیائو، توماسو آیا کاغذ بعد از ظهر را دیده اید؟
3. Ciao Italia more than passed the grade on this one.
[ترجمه ترگمان] بدرود، بیشتر از نمره دادن به این یکی
[ترجمه گوگل]Ciao Italia بیش از آنکه درجه را در این مورد گذراند
[ترجمه گوگل]Ciao Italia بیش از آنکه درجه را در این مورد گذراند
4. Ciao, Ben. Good luck with Aktion Direkt - and don't forget that you're not the only climber!
[ترجمه ترگمان] خداحافظ بن موفق باشی با Aktion Direkt - و فراموش نکن که تو تنها climber نیستی!
[ترجمه گوگل]سیا، بن موفق باشید با Aktion Direkt - و فراموش نکنید که شما تنها کوهنورد نیستید!
[ترجمه گوگل]سیا، بن موفق باشید با Aktion Direkt - و فراموش نکنید که شما تنها کوهنورد نیستید!
5. Then, rather unimaginatively, I add "razzle-dazzle-pizzazz musical great antidote to misery-gloom-doom of credit crunch"before, thankfully for the reader, I am diverted by the whisper "Ciao!Plume!"
[ترجمه ترگمان]سپس با لحنی rather - antidote - pizzazz - pizzazz و شوم که پیش از انکه خواننده را بخوانند، با تشکر از خواننده، من از این زمزمه خوشم می اید - خداحافظ! ! plume - - - - - - - \" \" \"
[ترجمه گوگل]سپس، به جای اینکه به طور غیرمعمول، اضافه کنم 'پادزهر عالی موزیک خیره کننده-پیزاذ به درد و رنج ناشی از خستگی اعتباری' پیش از آن، خوشبختانه برای خواننده، توسط صدای زمزمه 'Ciao! Plume!'
[ترجمه گوگل]سپس، به جای اینکه به طور غیرمعمول، اضافه کنم 'پادزهر عالی موزیک خیره کننده-پیزاذ به درد و رنج ناشی از خستگی اعتباری' پیش از آن، خوشبختانه برای خواننده، توسط صدای زمزمه 'Ciao! Plume!'
6. In CIAO process of operation, we inherited four standards of CSQH management to ensure our work in a top-class standard.
[ترجمه ترگمان]در فرآیند عملیات، ما چهار استاندارد از مدیریت CSQH را به ارث برده ایم تا کار ما را در یک استاندارد سطح بالا تضمین کند
[ترجمه گوگل]در فرآیند عملیات CIAO، ما چهار استانداردهای مدیریت CSQH را به ارث برده ایم تا کارمان را در یک استاندارد برتر طبقه بندی کنیم
[ترجمه گوگل]در فرآیند عملیات CIAO، ما چهار استانداردهای مدیریت CSQH را به ارث برده ایم تا کارمان را در یک استاندارد برتر طبقه بندی کنیم
7. For CIAO, it's them make us maintain excellence continuously. We firmly believe that only good management will bring persistent and favorable development.
[ترجمه ترگمان]برای مثال، آن ها باعث می شوند که ما به طور پیوسته برتری خود را حفظ کنیم ما به شدت معتقدیم که تنها مدیریت خوب توسعه پایدار و مطلوب را به همراه خواهد داشت
[ترجمه گوگل]برای CIAO، این آنها ما را به طور مداوم برتری می دهند ما قاطعانه معتقدیم که تنها مدیریت خوب، توسعه پایدار و مطلوب را به ارمغان خواهد آورد
[ترجمه گوگل]برای CIAO، این آنها ما را به طور مداوم برتری می دهند ما قاطعانه معتقدیم که تنها مدیریت خوب، توسعه پایدار و مطلوب را به ارمغان خواهد آورد
8. CIAO is seeking not just the guests 100% satisfaction, but is exceeding our customers' expectations and requirements, we dedicate our pure-hearted entertaining for friends from all over the world!
[ترجمه ترگمان]CIAO به دنبال عدم رضایت ۱۰۰ درصدی مهمان ها است، اما از انتظارات و نیازهای مشتریان خود فراتر رفته است، ما برای دوستان از سراسر دنیا سرگرم کننده است!
[ترجمه گوگل]CIAO به دنبال رضایت 100٪ نیست، بلکه بیش از انتظارات و نیازهای مشتریان ما است، ما سرگرمی خالص و دلپذیر را برای دوستانمان در سرتاسر جهان اختصاص می دهیم!
[ترجمه گوگل]CIAO به دنبال رضایت 100٪ نیست، بلکه بیش از انتظارات و نیازهای مشتریان ما است، ما سرگرمی خالص و دلپذیر را برای دوستانمان در سرتاسر جهان اختصاص می دهیم!
9. I've got to go. Ciao, everybody.
[ترجمه ترگمان]باید برم سلام به همگی
[ترجمه گوگل]من باید بروم سیائو، همه
[ترجمه گوگل]من باید بروم سیائو، همه
10. Ciao, buon compleanno, Happy Valentine's Day.
[ترجمه ترگمان] خداحافظ، \"buon compleanno\"، روز ولنتاین مبارک
[ترجمه گوگل]Ciao، buon compleanno، روز ولنتاین مبارک
[ترجمه گوگل]Ciao، buon compleanno، روز ولنتاین مبارک
11. Football, is for specialist like US, ciao.
[ترجمه ترگمان]فوتبال، برای متخصصان مثل آمریکا، ciao است
[ترجمه گوگل]فوتبال، برای متخصص مانند ایالات متحده، ciao است
[ترجمه گوگل]فوتبال، برای متخصص مانند ایالات متحده، ciao است
12. Now the word “ciao” is casual, but its meaning “slave, ” harkens back to “I am your slave, ” the same sense of respect a person signing off with “your humble servant” tried to convey.
[ترجمه ترگمان]اکنون کلمه \"ciao\" عادی است، اما معنای آن \"بنده\" است، و به این معنی که \"بنده شما هستم\"، همان حس احترام به کسی که با \"نوکر humble\" در حال امضای آن بود، سعی کرد آن را انتقال دهد
[ترجمه گوگل]در حال حاضر کلمه 'ciao' گاه به گاه است، اما به معنی 'برده'، به عقب به 'من برده تو' است، همان حس احترام به شخص که با 'خدمتکار خدای تو' امضا کرد، تلاش کرد
[ترجمه گوگل]در حال حاضر کلمه 'ciao' گاه به گاه است، اما به معنی 'برده'، به عقب به 'من برده تو' است، همان حس احترام به شخص که با 'خدمتکار خدای تو' امضا کرد، تلاش کرد
13. She left me at the Dante Aleghieri language school with a tip-toed kiss and a "Ciao, bella. "
[ترجمه ترگمان]او مرا در مدرسه زبان دانته Aleghieri با یک بوسه با پنجه پا و یک \"Ciao، بلا\" ترک کرد
[ترجمه گوگل]او در مدرسه زبان دانته العربیه با یک بوسه نوک تیز و 'Ciao، bella' من را ترک کرد '
[ترجمه گوگل]او در مدرسه زبان دانته العربیه با یک بوسه نوک تیز و 'Ciao، bella' من را ترک کرد '
14. This was the book that made him as a writer and also the book that brought “ciao” into English.
[ترجمه ترگمان]این کتاب بود که او را به عنوان نویسنده و همچنین کتابی که \"ciao\" را به انگلیسی آورد
[ترجمه گوگل]این کتابی بود که او را به عنوان نویسنده و همچنین کتابی به نام 'ciao' به زبان انگلیسی آورد
[ترجمه گوگل]این کتابی بود که او را به عنوان نویسنده و همچنین کتابی به نام 'ciao' به زبان انگلیسی آورد
پیشنهاد کاربران
( ایتالیایی ) هم سلام هم خداحافظ
کلمات دیگر: