1. Dewdrops were still clinging on the trees.
[ترجمه ترگمان]dewdrops هنوز به درختان چسبیده بودند
[ترجمه گوگل]قطرات قطرات هنوز بر روی درختان چسبیده بودند
2. Dewdrops sparked in the morning light.
[ترجمه نسرین رنجبر] قطرات شبنم در زیر آفتاب صبحگاهی میدرخشیدند.
[ترجمه ترگمان]dewdrops در نور صبحگاهی جرقه زد
[ترجمه گوگل]سرخ شدن در نور صبح زودتر شروع شد
3. The branches are all bespangled with dewdrops.
[ترجمه ترگمان]شاخه ها همه با قطرات شبنم مخلوط شده اند
[ترجمه گوگل]شاخه ها همه با زاویه دار هستند
4. Dewdrops sparkled in the morning sunlight.
[ترجمه ترگمان]آفتاب صبحگاهی در پرتو آفتاب صبحگاهی می درخشید
[ترجمه گوگل]خورشید در نور خورشید صبح زود برانگیخت
5. The essential difference from dewdrops is that new dewdrops are not begotten by old dewdrops.
[ترجمه ترگمان]تفاوت اساسی در قطرات شبنم این است که قطرات شبنم تازه توسط قطرات شبنم تازه ایجاد نشده است
[ترجمه گوگل]تفاوت اساسی از مگس ها این است که آبریزش های جدید از طریق آبریزش های قدیمی بوجود نمی آیند
6. The dew-drop on a bullock's pizzle, thick glycerine, a limpid gum, swaying on the great dead thistle.
[ترجمه ترگمان]قطرات شبنم روی گاو نر گاو که در آن قرار داشت فرو ریخته بود و a صاف بود که روی گل مرده مرده تاب می خورد
[ترجمه گوگل]قطرات شبنم بر روی پیتزول گاو، گلیسیرین ضخیم، آدامس شفاف، در حال ظهور بر روی خار مرغ بزرگ است
7. The moment was eternity, trembling like a dewdrop on a rose, endlessly about to fall.
[ترجمه ترگمان]آن لحظه، ابدیت، مانند قطره شبنم روی یک گل، که پیوسته در شرف سقوط بود، می لرزید
[ترجمه گوگل]لحظه ای بود ابدی، مثل زلزله ای بر روی گل یخی، بی وقفه در حال سقوط است
8. Up close, you may a dewdrop or an insect sitting on a leaf.
[ترجمه ترگمان]نزدیک، ممکن است یک dewdrop یا یک حشره روی یک برگ نشسته باشد
[ترجمه گوگل]بالاخره شما ممکن است یک پرنده یا یک حشره نشین روی یک برگ داشته باشید
9. The dewdrop knows the sun only within its own tiny orb.
[ترجمه ترگمان]شبنم نور خورشید را فقط در درون کره کوچک خودش می داند
[ترجمه گوگل]گردنبند آفتاب را فقط درون کوه کوچک خود می داند
10. Jingying small dewdrop, Camellia girl to dress up a beautiful and fresh.
[ترجمه ترگمان]قطره شبنم کوچک، یک دختر کوچک که لباس زیبا و تازه به تن کند
[ترجمه گوگل]Jingying کلاسیک کوچک، دختر کاملیا لباس زیبا و تازه
11. The dude dropped in at the Dewdrop Inn for a drop of drink.
[ترجمه ترگمان]یارو توی مسافرخونه \"dewdrop\" افتاد تا یه قطره مشروب بخوره
[ترجمه گوگل]این قطعه برای قطره ای از نوشیدنی در مسافرخانه دزدان دریایی افتاد
12. How much dew does a dewdrop drop if dew drops drop dew?
[ترجمه ترگمان]چند قطره شبنم روی قطرات شبنم فرو می افتد؟
[ترجمه گوگل]چقدر شبنم یک قطره گلوله ای را می بیند، اگر شبنم شب یلدا را از بین ببرد؟
13. How much dew would a dewdrop drop it a dewdrop could drop dew?
[ترجمه ترگمان]قطرات شبنم در آن قطره قطره قطره قطره شبنم روی آن می چکید؟
[ترجمه گوگل]چه شبنمی می تواند آن را از دست بدهد؟
14. Howdew would a dewdrop drop if a dewdrop could drop dew?
[ترجمه ترگمان]یک قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره قطره
[ترجمه گوگل]آیا هادو یک قطره یخی را می خواهد، اگر یک قطره یخی می تواند خورش را از بین ببرد؟
15. Eng: How much dew would a dewdrop drop if a dew - drop could drop dew?
[ترجمه ترگمان]مهندس: اگر قطرات شبنم می تواند شبنم ببارد، شبنم چقدر افت می کند؟
[ترجمه گوگل]Eng: چقدر شبنم یک قطره یخ زده در صورت افتادن شبنم می تواند رخنه کند؟