درفکرکارخودت باش
mind your own business
درفکرکارخودت باش
انگلیسی به انگلیسی
• do not interfere, don't butt in, it's none of your business, what business of yours is it?
don't interfere!, it's none of your business!, butt out!
don't interfere!, it's none of your business!, butt out!
جملات نمونه
1. You'd better mind your own business.
[ترجمه Arvin] بهتره سرت تو کار خودت باشه.
[ترجمه ترگمان]بهتر است به کار خودت اهمیت بدهی[ترجمه گوگل]شما بهتر از کار خود هستید
2. I wish you would mind your own business, and not poke your nose into my affairs.
[ترجمه ریحانه] آرزو میکردم که سرت توی کار خودت بود و توی کار های من فضولی نمیکردی
[ترجمه مرضیه] ای کاش سرت توی کار خودت می بودو در امورات و کارهای من دخالت نمیکردی
[ترجمه ترگمان]ای کاش به کار خودت اهمیت نمی دادی، و به کاره ای من فضولی نکنی[ترجمه گوگل]من آرزو می کنم که کسب و کار خود را به ذهن متبادر کنید، و نه بینی خود را به امور من
3. Go along with you! Mind your own business!
[ترجمه ترگمان]تو هم با خودت برو! به کار خودت برس!
[ترجمه گوگل]برو با هم سرت به کار خودت باشه!
[ترجمه گوگل]برو با هم سرت به کار خودت باشه!
4. Why don't you mind your own business?
[ترجمه Mohammad kazem Amiri] برو پی کارت
[ترجمه ترگمان]چرا به کار خودت اهمیت نمی دهی؟[ترجمه گوگل]چرا کسب و کار خود را نمی فهمید؟
5. You mind your own business, and I will tend to mine.
[ترجمه ترگمان]تو به کار خودت اهمیت میدی و من هم به زندگی خودم رسیدگی می کنم
[ترجمه گوگل]شما به کسب و کار خود فکر می کنید، و من تمایل به من
[ترجمه گوگل]شما به کسب و کار خود فکر می کنید، و من تمایل به من
6. I'll thank you to mind your own business.
[ترجمه ترگمان]ازت ممنونم که به کار خودت برس
[ترجمه گوگل]من از شما به خاطر کسب و کار خود متشکرم
[ترجمه گوگل]من از شما به خاطر کسب و کار خود متشکرم
7. Why don't you just mind your own business and leave me in peace?
[ترجمه ترگمان]چرا به کار خودت اهمیت نمی دهی و مرا در آرامش تنها بگذاری؟
[ترجمه گوگل]چرا شما فقط تجارت خود را ذاتا و من را در آرامش قرار دهید؟
[ترجمه گوگل]چرا شما فقط تجارت خود را ذاتا و من را در آرامش قرار دهید؟
8. Mind your own business.
[ترجمه ترگمان]به کار خودت برس
[ترجمه گوگل]سرت به کار خودت باشه
[ترجمه گوگل]سرت به کار خودت باشه
9. Mind your own business, you!
[ترجمه ترگمان]حواست به کار خودت باشد!
[ترجمه گوگل]به خاطر کسب و کار خود، شما!
[ترجمه گوگل]به خاطر کسب و کار خود، شما!
10. I wish you'd stop interfering and mind your own business.
[ترجمه ترگمان]ای کاش دخالت می کردی و به کار خودت اهمیت می دادی
[ترجمه گوگل]من آرزو می کنم که شما را متوقف کنید و کسب و کار خود را به ذهن متبادر کنید
[ترجمه گوگل]من آرزو می کنم که شما را متوقف کنید و کسب و کار خود را به ذهن متبادر کنید
11. Keep your mouth shut. Mind your own business.
[ترجمه ترگمان] دهنت رو ببند به کار خودت برس
[ترجمه گوگل]دهانتان را ببندید سرت به کار خودت باشه
[ترجمه گوگل]دهانتان را ببندید سرت به کار خودت باشه
12. Don't meddle in matters that don't concern you; mind your own business.
[ترجمه ترگمان]در مسائلی که به تو مربوط نیست دخالت نکن، به کار خودت برس
[ترجمه گوگل]در مواردی که به شما مربوط نمی شود، دخالت نکنید سرت به کار خودت باشه
[ترجمه گوگل]در مواردی که به شما مربوط نمی شود، دخالت نکنید سرت به کار خودت باشه
13. You stay out of it and mind your own business.
[ترجمه ترگمان]تو از این موضوع کنار بیا و به کار خودت برس
[ترجمه گوگل]شما از آن بیرون بیایید و کسب و کار خود را در ذهن داشته باشید
[ترجمه گوگل]شما از آن بیرون بیایید و کسب و کار خود را در ذهن داشته باشید
14. I will thank you to mind your own business.
[ترجمه ترگمان]از شما تشکر می کنم که به کار خود مشغول باشید
[ترجمه گوگل]من به خاطر کسب و کار خودم از شما تشکر می کنم
[ترجمه گوگل]من به خاطر کسب و کار خودم از شما تشکر می کنم
پیشنهاد کاربران
سرت تو کار خودت باشه
used to tell someone in a rude way that you do not want them to ask about something private
فضولی نکن
سرت به کار خودت باشه
فضولی نکن
توی کار و زندگی من دخالت نکن
توی زندگی دیگران سرک نکش
فضولی نکن
توی کار و زندگی من دخالت نکن
توی زندگی دیگران سرک نکش
سرت ب کار خودت باشه
فضولی نکن
تو زندگی من دخالت نکن
سرت تو کار خودت باشه
تو زندگی من دخالت نکن
سرت تو کار خودت باشه
تو رو سننه
سرت توکارخدت باشه
سرت به کار خودت باشه!
Sth is none of your busines
And you should do your own business
سرت تو کار خودت باشه
فوضولی نکن
And you should do your own business
سرت تو کار خودت باشه
فوضولی نکن
Hey, busybody ، mind your own business
هی ، فضول خان ، سرت تو کار خودت باشه
هی ، فضول خان ، سرت تو کار خودت باشه
خلاصه ترش اینه :
Mind your business
@لَنگویچ
Mind your business
@لَنگویچ
🔴refrain from prying or interfering.
◀️"I asked her if he'd come home and she told me to mind my own business"
🔴 used to tell someone in a rude way that you do not want them to ask about something private:
◀️"Where have you been?" "Mind your own business!"
🔴informal
to not ask questions about a situation that does not involve you
Why don’t you just mind your own business and leave me in◀️ peace?
◀️I wish he’d mind his own business.
🔴It means just what it says. Keep your mind on your own affairs. Don’t stick your nose into other people’s affairs where it doesn’t belong.
In Biblical terms, don’t concern yourself with the splinter in your neighbor’s eye, while there is a log in your own eye.
◀️◀️ Just because you don't like me doesn't mean i have to leave
Instead of just coming over how about you keep your comments to your self and mind your own business
سرت توی آخور خودت باشه
سرت به کار خودت باشه
سرت رو توی کون خودت نگه دار
فضولی موقوف
یجوری داری میگه دهنتو وقتی باز کن که نیاز باشه و به من کاری نداشته باش
◀️"I asked her if he'd come home and she told me to mind my own business"
🔴 used to tell someone in a rude way that you do not want them to ask about something private:
◀️"Where have you been?" "Mind your own business!"
🔴informal
to not ask questions about a situation that does not involve you
Why don’t you just mind your own business and leave me in◀️ peace?
◀️I wish he’d mind his own business.
🔴It means just what it says. Keep your mind on your own affairs. Don’t stick your nose into other people’s affairs where it doesn’t belong.
In Biblical terms, don’t concern yourself with the splinter in your neighbor’s eye, while there is a log in your own eye.
◀️◀️ Just because you don't like me doesn't mean i have to leave
Instead of just coming over how about you keep your comments to your self and mind your own business
سرت توی آخور خودت باشه
سرت به کار خودت باشه
سرت رو توی کون خودت نگه دار
فضولی موقوف
یجوری داری میگه دهنتو وقتی باز کن که نیاز باشه و به من کاری نداشته باش
کلمات دیگر: