1. his enemies are trying to derogate from his reputation as a good leader
دشمنانش می کوشند از شهرت او به عنوان یک رهبر خوب بکاهند.
2. the aim of this article is to derogate the recent tendencies of some officials
هدف این مقاله خرده گیری از تمایلات اخیر اولیای امور است.
3. we must raise the value of a mother's position and not derogate from it
ما باید ارزش مقام مادر را بالا ببریم نه آنکه از آن بکاهیم.
4. Such conduct will derogate from your reputation.
[ترجمه ترگمان]چنین رفتاری از اشتهار شما دور خواهد بود
[ترجمه گوگل]چنین رفتاری از شهرت شما منحرف می شود
5. Such shameful behaviour will certainly derogate from his fame.
[ترجمه ترگمان]این رفتار شرم آور قطعا ناشی از شهرت او خواهد بود
[ترجمه گوگل]چنین رفتار شرم آور قطعا از شهرتش پیروی خواهد کرد
6. The law does not allow a man to derogate from his grant.
[ترجمه ترگمان]قانون به کسی اجازه نمی دهد که از grant خود دفاع کند
[ترجمه گوگل]این قانون اجازه نمی دهد که یک مرد از کمک مالی خود مجازات کند
7. I am here not derogate the England players, but you know they've been always overrated.
[ترجمه ترگمان]من در اینجا بازیکنان انگلستان نیستم، اما شما می دانید که همیشه بیش از حد مبالغه کرده اند
[ترجمه گوگل]من اینجا نیستم بازیکنان انگلیس را نقض می کنم، اما می دانید که آنها همیشه متاثر شده اند
8. Such behavior will derogate from your image.
[ترجمه ترگمان]چنین رفتاری از تصویر شما خارج خواهد شد
[ترجمه گوگل]چنین رفتاری تصویر شما را نقض می کند
9. Such a habit may derogate from your reputation.
[ترجمه ترگمان]این عادت ممکن است از اشتهار شما ناشی شود
[ترجمه گوگل]چنین عادت ممکن است از اعتبار شما کاسته شود
10. Such shameful behaviour will certainly derogate from his fame ( or reputation ).
[ترجمه ترگمان]این رفتار شرم آور قطعا ناشی از شهرت و شهرت او خواهد بود
[ترجمه گوگل]چنین رفتار شرم آور قطعا از شهرتش (یا شهرتش) کاسته خواهد شد
11. The King felt that summoning a parliament would derogate from his authority.
[ترجمه ترگمان]پادشاه احساس می کرد که احضار یک پارلمان از قدرت اوست
[ترجمه گوگل]پادشاه احساس کرد که احضار یک مجلس از اختیاراتش مجازات خواهد شد
12. An error that will derogate from your reputation.
[ترجمه ترگمان]خطایی که از اشتهار شما ناشی می شود
[ترجمه گوگل]خطایی است که از شهرت شما گمراه می شود
13. Statutes are not to be presumed to derogate from international law.
[ترجمه ترگمان]انتظار نمی رود که Statutes از حقوق بین الملل به رسمیت شناخته شوند
[ترجمه گوگل]فرض بر این نیست که اساسنامه از حقوق بین الملل حذف شود
14. Don't derogate from our principle!
[ترجمه ترگمان]از اصل ما سرپیچی نکن!
[ترجمه گوگل]از اصل ما اصرار نکنید!
15. Parker J: The plaintiffs . . . relied on the maxim that no one can be allowed to derogate from his own grant.
[ترجمه ترگمان]پارکر ج: شاکیان با اتکا به این شعار که هیچ کس نمی تواند اجازه خروج از کمک خود را داشته باشد، متکی بود
[ترجمه گوگل]پارکر J: شاکیان به حداکثر اعتقاد بر این است که هیچ کس نمی تواند مجاز به اعطای مجوز خود شود