1. The appellant's wife was acquitted of aiding and abetting the appellant on count 4 and discharged.
[ترجمه ترگمان]همسر appellant از کمک و معاونت در appellant در شمارش ۴ و مرخص شده تبرئه شد
[ترجمه گوگل]همسر آقازمانی از تسلیم شدن و تسلیم وکالت در شمار 4 و تخلیه محروم شد
2. The defendant did not commence proceedings against the appellant until 7 March 198
[ترجمه ترگمان]متهم شروع به اقامه دعوی علیه the تا ۷ مارس ۱۹۸ نکرد
[ترجمه گوگل]متهم تا روز 7 مارس 1982 پرونده علیه متهم را آغاز نکرد
3. The appellant did not give evidence.
[ترجمه ترگمان]The به هیچ وجه شهادت نداد
[ترجمه گوگل]وکیل شواهد را ارائه نمی دهد
4. The appellant, Norman Mattison, was charged with committing an act of gross indecency with his co-defendant.
[ترجمه ترگمان]The، نورمن Mattison، متهم به ارتکاب نوعی بی احترامی فاحش با متهم شده بود
[ترجمه گوگل]متهم، نورمن ماتیسون، به اتهام ارتکاب یک عمل ناخوشایندی ناخوشایند با همکارانش متهم شد
5. The appellant was concerned in a conspiracy to defraud the clearing banks of £60,000.
[ترجمه ترگمان]The در توطئه برای defraud کردن بانک های پاک سازی ۶۰،۰۰۰ پوند نگران بود
[ترجمه گوگل]وکیل متهم به توطئه بود که بانک های پاکیزه را از 60 هزار پوند جریمه کند
6. The appellant was convicted of wounding with intent.
[ترجمه ترگمان]The متهم به زخمی شدن با قصد شده است
[ترجمه گوگل]وکیل محکوم به زخم با هدف است
7. The appellant was found in possession of 03 grammes of heroin.
[ترجمه ترگمان]appellant در تملک ۳ گرم هروئین یافت شد
[ترجمه گوگل]پرونده دارنده در اختیار 03 گرم هروئین بود
8. Special considerations: there was no indication that the appellant was suffering from psychiatric disorder.
[ترجمه ترگمان]ملاحظات خاصی: هیچ نشانه ای وجود نداشت که the از اختلالات روانی رنج می برد
[ترجمه گوگل]ملاحظات خاص: هیچ نشانه ای از این وجود ندارد که متهمان از اختلال روانی رنج می برند
9. In each case the appellant has been found guilty of contempt of court and has been sentenced to a term of imprisonment.
[ترجمه ترگمان]در هر مورد، appellant به جرم توهین به دادگاه مجرم شناخته می شود و به حبس ابد محکوم شده است
[ترجمه گوگل]در هر مورد، متهمان به اتهام تحقیر محکوم شده اند و به مدت حبس محکوم شده اند
10. The appellant had not been required to surrender to the Central Criminal Court and the question of granting bail did not arise.
[ترجمه ترگمان]The برای تسلیم به دادگاه جنایی مرکزی مورد نیاز نبود و مساله اعطای وثیقه بوجود نیامده است
[ترجمه گوگل]از طرف متهم نباید تسلیم به دادگاه کیفری مرکزی شود و مسئله تصویب وثیقه صورت نگرفت
11. The appellant had used offensive language to a year old girl who had run home and complained to her father.
[ترجمه ترگمان]The از زبان توهین آمیز برای یک دختر سال گذشته استفاده کرده بود که به خانه دویده و از پدرش شکایت کرده بود
[ترجمه گوگل]پرونده متهم به یک دختر ساله که خانه را اجرا کرده بود به زبان توهین کرده بود و به پدرش شکایت کرده بود
12. The appellant was detained by a booking clerk who saw him putting the coins into the machine.
[ترجمه ترگمان]The توسط یک کارمند رزرو که او را دید که سکه ها را داخل ماشین می گذاشت، بازداشت شد
[ترجمه گوگل]وکیل بازداشت شده توسط یک کارمند رزرو که دیدم او قرار دادن سکه ها به دستگاه بازداشت شد
13. If the appeal is upheld the appellant will be consulted on any statement to be published.
[ترجمه ترگمان]اگر درخواست استیناف مورد تایید قرار گیرد، در هر بیانیه ای که باید منتشر شود مشورت خواهد شد
[ترجمه گوگل]در صورتی که درخواست تجدید نظر تایید شود، متقاضی در مورد هرگونه بیانیه ای که باید منتشر شود مشوره می شود
14. The appellant was babysitting for a number of young children and committed buggery on a girl aged three.
[ترجمه ترگمان]The برای تعدادی از کودکان خردسال نگهداری شد و buggery را در سن سه سالگی انجام داد
[ترجمه گوگل]وکیل اطفال برای تعدادی از کودکان خردسال و متهم به دختر 3 ساله بود