1. A drug trafficker was arrested by the police yesterday.
[ترجمه ترگمان]دیروز یک قاچاقچی مواد مخدر توسط پلیس دستگیر شد
[ترجمه گوگل]دیروز یک پلیس قاچاقچی مواد مخدر توسط پلیس دستگیر شد
2. The police caught an international arms trafficker.
[ترجمه ترگمان]پلیس یک قاچاقچی اسلحه بین المللی را دستگیر کرد
[ترجمه گوگل]پلیس یک قاچاقچی بین المللی اسلحه را گرفت
3. A leading cocaine trafficker has been indicted by the United States government.
[ترجمه ترگمان]یک قاچاقچی برجسته کوکائین توسط دولت ایالات متحده تحت تعقیب بوده است
[ترجمه گوگل]یک دولت پیشرو در زمینه حمل و نقل مواد مخدر کوکائین است
4. In narcocorridos, the trafficker prevails, and crime pays.
[ترجمه ترگمان]در narcocorridos، قاچاقچی وجود دارد و جرم پول می پردازد
[ترجمه گوگل]در نارکوکریدها، قاچاقچیان غلبه می کنند و جرم می پردازد
5. Whatever was asked for, the air trafficker had not replied.
[ترجمه ترگمان]قاچاقچی، هر چیزی که از او خواسته بود، قاچاقچی گری جواب نداده بود
[ترجمه گوگل]هرچیزی که برایش خواسته شد، قاچاقچی هوا پاسخ نداد
6. This creates an offence of assisting a drug trafficker to retain the benefits of his or her proceeds.
[ترجمه ترگمان]این باعث جرم کمک به یک قاچاقچی مواد مخدر برای حفظ منافع حاصل از درآمدش می شود
[ترجمه گوگل]این باعث نقض کمک به قاچاقچی مواد مخدر می شود تا مزایای درآمدش را حفظ کند
7. The drug trafficker is about the condition of the traditional concert.
[ترجمه ترگمان]قاچاقچی مواد مخدر در مورد شرایط کنسرت سنتی است
[ترجمه گوگل]قاچاقچی مواد مخدر در مورد شرایط کنسرت سنتی است
8. Your source is a known drug trafficker and accomplice to murder? Is that right?
[ترجمه ترگمان]منبع تو یه قاچاقچی مواد مخدر و شریک جرم بوده؟ این درسته؟
[ترجمه گوگل]منبع شما یک قاچاقچی و متهم به قتل است؟ درست است؟
9. A newspaper reported yesterday that a drug trafficker died from ingesting large doses of heroin.
[ترجمه ترگمان]یک روزنامه دیروز گزارش داد که یک قاچاقچی مواد مخدر با خوردن مقادیر زیادی هروئین کشته شده است
[ترجمه گوگل]یک روزنامه روز گذشته گزارش داد که یک قاچاقچی مواد مخدر در اثر استفاده از دوزهای زیاد هروئین جان خود را از دست داد
10. A violent drug trafficker in Colombia is behind bars in a luxurious prison in his hometown.
[ترجمه ترگمان]یک قاچاقچی مواد مخدر در کلمبیا در یک زندان لوکس در شهر خودش پشت میله های زندان است
[ترجمه گوگل]قاچاقچی مواد مخدر خشن در کلمبیا در پشت زندان ها در یک زندان لوکس در شهر خود قرار دارد
11. A fugitive drug trafficker was captured after two decades on the run.
[ترجمه ترگمان]پس از دو دهه دویدن، یک قاچاقچی مواد مخدر فراری دستگیر شد
[ترجمه گوگل]یک قاچاقچی مواد مخدر قاتل پس از دو دهه در دستگیری دستگیر شد
12. The drug trafficker is concerned about the condition of the traditional concert.
[ترجمه ترگمان]قاچاقچی مواد مخدر نگران شرایط کنسرت سنتی است
[ترجمه گوگل]قاچاقچی مواد مخدر در مورد شرایط کنسرت سنتی نگران است
13. The tormenting tough issue made the drug trafficker with tragic trait of character toss and turn.
[ترجمه ترگمان]این مساله سخت و دشوار، قاچاقچی مواد مخدر را با ویژگی دردناکی از تغییر شخصیت و تغییر شکل داد
[ترجمه گوگل]مسئله دشواری عذاب آور، قاچاقچی مواد مخدر را با صفات غم انگیز شخصیت ها و تبدیل شدن به آنها تبدیل کرد
14. The stunned once, the important drug trafficker of Taiwan be 19 - year - old young girl unexpectedly!
[ترجمه ترگمان]اولین قاچاقچی مواد مخدر تایوان که یک بار گیج شده بود، به طور غیر منتظره ای دختر ۱۹ ساله جوان خواهد بود!
[ترجمه گوگل]مجروح شدن یک بار، مهمترین قاچاقچی مواد مخدر تایوان، یک دختر جوان 19 ساله به طور غیر منتظره!